|
3.
|
|
|
Starting %s
|
|
|
|
Iniciando o %s
|
|
Translated by
bortolotto
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Iniciando %s
|
|
|
Suggested by
Fabrício Godoy
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
|
|
49.
|
|
|
Grapefruit
|
|
|
|
Toranja
|
|
Translated by
gabriell nascimento
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Grapefruit
|
|
|
Suggested by
Evandro Fernandes Giovanini
|
|
|
|
Located in
../data/browser.xml.h:36
|
|
99.
|
|
|
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
|
|
Se ativado, quebra as linhas caso o texto se torne muito longo.
|
|
Translated and reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
In upstream: |
|
Se ativada, quebra as linhas caso o texto se torne muito longo.
|
|
|
Suggested by
Fabrício Godoy
|
|
|
|
Located in
../eel/eel-editable-label.c:329
|
|
275.
|
|
|
You have just inserted a medium with software intended to be automatically started.
|
|
|
|
Você acabou de inserir uma mídia contendo um programa que deseja se iniciar automaticamente.
|
|
Translated by
gabriell nascimento
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Você acabou de inserir uma mídia contendo um software de início automático.
|
|
|
Suggested by
Vladimir Melo
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976
|
|
454.
|
|
|
Creating links in "%B"
|
|
|
|
Criando atalhos em "%B"
|
|
Translated and reviewed by
gabriell nascimento
|
In upstream: |
|
Criando links em "%B"
|
|
|
Suggested by
Vladimir Melo
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356
|
|
665.
|
|
|
Open your personal folder
|
|
|
|
Abrir sua pasta pessoal
|
|
Translated and reviewed by
Rafael Neri
|
In upstream: |
|
Abre a sua pasta pessoal
|
|
|
Suggested by
Florencio Neves
|
|
|
|
Located in
debian/nautilus-home.desktop.in:4
|
|
737.
|
|
|
Open with Other _Application...
|
|
|
name, stock id
label, accelerator
|
|
|
|
Abrir com outro _aplicativo...
|
|
Translated by
Vladimir Melo
|
In upstream: |
|
Abrir com Outra _Aplicação...
|
|
|
Suggested by
Evandro Fernandes Giovanini
|
|
|
|
Located in
../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
|
|
904.
|
|
|
Make the selected icon stretchable
|
|
|
tooltip
|
|
|
|
Torna o ícone selecionado elástico
|
|
Translated by
Vladimir Melo
|
In upstream: |
|
Torna o ícone selecionado esticável
|
|
|
Suggested by
Evandro Fernandes Giovanini
|
|
|
|
Located in
../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
|
|
1025.
|
|
|
<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>
|
|
|
|
<big><b>Esta mídia contém um software de início automático. Você gostaria de executá-lo?</b></big>
|
|
Translated by
gabriell nascimento
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
<big><b>Está mídia contém um software de início automático. Você gostaria de executá-lo?</b></big>
|
|
|
Suggested by
Vladimir Melo
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-autorun-software.c:197
|
|
1026.
|
|
|
The software will run directly from the medium " %s ". You should never run software that you don't trust.
If in doubt, press Cancel.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O programa executará diretamente a partir da mídia " %s ". Você nunca deve executar um programa no qual você não confia.
Se tiver dúvida, pressione Cancelar.
|
|
Translated by
gabriell nascimento
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
O software executará diretamente a partir da mídia " %s ". Você nunca deve executar um software no qual você não confia.
Se tiver dúvida, pressione Cancelar.
|
|
|
Suggested by
Vladimir Melo
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-autorun-software.c:199
|