Translations by Francisco Javier Tsao Santín
Francisco Javier Tsao Santín has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Move back one word
|
|
2007-03-02 |
Recuar unha verba
|
|
~ |
Move to the matching bracket
|
|
2007-03-02 |
Mover ata a parella do delimitador
|
|
~ |
Come on, be reasonable
|
|
2007-03-02 |
Vamos, sexa razoable
|
|
~ |
Move to the end of the current paragraph
|
|
2007-03-02 |
Ir á fin do parágrafo actual
|
|
~ |
Move forward one word
|
|
2007-03-02 |
Avanzar unha verba
|
|
~ |
Move to the previous line
|
|
2007-03-02 |
Pasar á liña anterior
|
|
~ |
Move to the beginning of the current paragraph
|
|
2007-03-02 |
Ir ó principio do parágrafo actual
|
|
~ |
Move to the next line
|
|
2007-03-02 |
Pasar á liña seguinte
|
|
~ |
Execute Command Help Text
This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.
The following function keys are available in Execute Command mode:
|
|
2007-03-02 |
Texto de Axuda dos Comandos Externos
Este modo permítelle inseri-la saída dun comando executado polo intérprete de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo multibuffer). Se vostede necesita outro buffer baleiro, non introduza ningún comando.
As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Comandos Externos:
|
|
~ |
Move to the beginning of the current line
|
|
2007-03-02 |
Ir ó principio da liña actual
|
|
1. |
Go To Directory
|
|
2007-03-02 |
Ir ó Directorio
|
|
4. |
Error reading %s: %s
|
|
2007-03-02 |
Erro lendo %s : %s
|
|
2007-03-02 |
Erro lendo %s : %s
|
|
2007-03-02 |
Erro lendo %s : %s
|
|
6. |
(dir)
|
|
2007-03-02 |
(dir)
|
|
7. |
(parent dir)
|
|
2007-03-02 |
(dir pai)
|
|
14. |
No current search pattern
|
|
2007-03-02 |
Non hai patrón de busca
|
|
19. |
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)
|
|
21. |
Read %lu line (Converted from Mac format)
Read %lu lines (Converted from Mac format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato Mac)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato Mac)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato Mac)
|
|
23. |
Read %lu line (Converted from DOS format)
Read %lu lines (Converted from DOS format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)
|
|
25. |
Read %lu line
Read %lu lines
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña
Léronse %lu liñas
|
|
31. |
"%s" is a device file
|
|
2007-03-02 |
"%s" é un ficheiro de dispositivo
|
|
32. |
Command to execute in new buffer [from %s]
|
|
2007-03-02 |
Comando a executar nun novo buffer [dende %s]
|
|
33. |
Command to execute [from %s]
|
|
2007-03-02 |
Comando a executar [dende %s]
|
|
36. |
Key invalid in non-multibuffer mode
|
|
2007-03-02 |
Tecla non válida no modo sen multibuffer
|
|
37. |
Can't write outside of %s
|
|
2007-03-02 |
Non se pode escribir fóra de %s
|
|
38. |
Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set
|
|
2007-03-02 |
Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica con --nofollow set
|
|
2007-03-02 |
Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica con --nofollow set
|
|
2007-03-02 |
Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica con --nofollow set
|
|
40. |
Too many backup files?
|
|
2007-03-02 |
¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?
|
|
41. |
Error writing %s: %s
|
|
2020-12-02 |
Erro gravando %s: %s
|
|
2007-03-02 |
Erro escribindo %s: %s
|
|
2007-03-02 |
Erro escribindo %s: %s
|
|
2007-03-02 |
Erro escribindo %s: %s
|
|
42. |
Error writing temp file: %s
|
|
2007-03-02 |
Erro escribindo ficheiro temporal: %s
|
|
43. |
Wrote %lu line
Wrote %lu lines
|
|
2007-03-02 |
Escribiuse %lu liña
Escribíronse %lu liñas
|
|
47. |
Prepend Selection to File
|
|
2007-03-02 |
Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio
|
|
48. |
Append Selection to File
|
|
2007-03-02 |
Engadir a Selección ó Ficheiro
|
|
2007-03-02 |
Engadir a Selección ó Ficheiro
|
|
2007-03-02 |
Engadir a Selección ó Ficheiro
|
|
50. |
File Name to Prepend to
|
|
2007-03-02 |
Ficheiro ó que Engadir polo Principio
|
|
51. |
File Name to Append to
|
|
2007-03-02 |
Ficheiro ó que Engadir
|
|
2007-03-02 |
Ficheiro ó que Engadir
|
|
2007-03-02 |
Ficheiro ó que Engadir
|
|
54. |
Save file under DIFFERENT NAME ?
|
|
2007-03-02 |
¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE?
|
|
57. |
Press Enter to continue starting nano.
|
|
2007-03-02 |
Prema enter para seguir cargando nano.
|
|
2007-03-02 |
Prema enter para seguir cargando nano.
|
|
2007-03-02 |
Prema enter para seguir cargando nano.
|