Translations by Jorge Dávila

Jorge Dávila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 73 results
~
Determining your network hardware
2008-12-02
Identificando hardware de red
~
<application>Wireshark</application> is a network traffic analyzer, or "sniffer", used to capture packets off the wire while decoding numerous protocols. More information can be found on the <application>Wireshark</application> website located at <ulink url="http://www.wireshark.org/"/>.
2008-12-02
<application>Wireshark</application> es un analizador de tráfico de red, o "sniffer", utilizado para capturar paquetes "en vivo" a la vez que decodifica numerosos protocolos. Se puede encontrar mas información sobre <application>Wireshark</application> en la página web localizada en <ulink url="http://www.wireshark.org/"/>.
~
<application>Guarddog</application> isn't installed initially with Kubuntu. Installation is easy using <application>Adept</application>. For more information on installing extra applications with Kubuntu, please see the <ulink url="help:/kubuntu/add-applications/">Adding Applications</ulink> document.
2008-12-02
<application>Guarddog</application> no se instala de forma predeterminada con Kubuntu. Instalarlo es sencillo utilizando <application>Adept</application>. Para mas información sobre instalación de aplicaciones extra con Kubuntu, por favor vea el documento <ulink url="help:/kubuntu/add-applications/">Añadiendo Aplicaciones</ulink>.
~
Those users who don't want the hassle of dealing with cryptic shell scripts and ipchains or iptables parameters.
2008-12-02
Aquellos usuarios que quieran evitar las complicaciones de tratar con scripts crípticos de la línea de comandos o parámetros de ipchains o iptables.
~
Novice to intermediate users who are not experts in <acronym>TCP/IP</acronym> networking and security
2008-12-02
Usuarios novatos a intermedios que no son expertos en redes <acronym>TCP/IP</acronym> y seguridad
~
<application>EtherApe</application> isn't installed initially with Kubuntu. Installation is easy using <application>Adept</application>. For more information on installing extra applications with Kubuntu, please see the <ulink url="help:/kubuntu/add-applications/">Adding Applications</ulink> document.
2008-12-02
<application>EtherApe</application> no se instala de forma predeterminada en Kubuntu. Instalarlo es sencillo utilizando <application>Adept</application>. Para mas información sobre instalación de aplicaciones extra con Kubuntu, por favor vea el documento <ulink url="help:/kubuntu/add-applications/">Añadiendo Aplicaciones</ulink>.
~
Wireless Ethernet (<acronym>IEEE</acronym> 802.11): Unencrypted, WEP, WPA (Personal and Enterprise)
2008-12-02
Red inalámbrica (<acronym>IEEE</acronym> 802.11): Sin encriptar, WEP, WPA (Personal y empresarial)
~
Networking Applications
2008-12-02
Aplicaciones de red
~
Virtual Private Network (<acronym>VPN</acronym>): <application>OpenVPN</application>, <application>VPNC</application>
2008-12-02
Red Privada Virtual (<acronym>VPN</acronym>): <application>OpenVPN</application>, <application>VPNC</application>
~
KNetworkManager
2008-12-02
KNetworkManager | Gestor de redes de KDE
~
<acronym>ZeroConf</acronym>, or Zero Configuration Networking, is a system that automatically creates an <acronym>IP</acronym> network without special configurations or servers. This type of networking and sharing is by far the most simple and is targeted to users with little or no networking knowledge. <acronym>ZeroConf</acronym> allows a user to to connect to computers, networked printers, and other shareable resources on the network without configuring network settings by hand.
2008-12-02
<acronym>ZeroConf</acronym>, es un sistema que crea automáticamente una red <acronym>IP</acronym> sin configuraciones especiales o servidores. Este tipo de redes y compartición es de lejos la más simple y está indicada para los usuarios con poco o ningún conocimiento sobre redes. <acronym>ZeroConf</acronym> permite a los usuarios conectar a ordenadores, impresoras de red y otros recursos compartidos en la red sin configurar la red a mano.
~
Accessing network shares
2008-12-02
Accediendo a los recursos compartidos en la red ...
~
To view other <acronym>ZeroConf</acronym> systems, select <guilabel>Network Services</guilabel> from the main window.
2008-12-02
Para ver otro sistema <acronym>ZeroConf</acronym> seleccione <guilabel>Servicios de red</guilabel> en la ventana principal.
~
To view all available systems on your network, select <guilabel>Samba Shares</guilabel> from the main window.
2008-12-02
Para ver todos los sistemas disponibles en su red, seleccione <guilabel>Recursos compartidos por SAMBA</guilabel> en la ventana principal.
~
In the left hand side of the <application>Network Settings</application> dialog, select the <guilabel>Zeroconf Service Discovery</guilabel> option.
2008-12-02
A mano izquierda del diálogo <application>Configuraciones de Red</application>, seleccione la opción <guilabel>ZeroConf Servicio de Descubrimiento de Redes</guilabel>.
~
Zero Configuration Networking is a system that automatically creates an <acronym>IP</acronym> network without configuration or servers. This type of setup allows users without the knowledge of networking to easily configure a simple network.
2008-12-02
ZeroConf es un sistema que, automáticamente crea una red <acronim>IP</acronym> sin configuración o servidores. Esto permite configurar una red simple a usuarios que carecen de conocimientos sobre redes.
~
<acronym>NFS</acronym>, or Network File System, is a file system supporting the sharing of files, printers and resources permanently over a network. <acronym>NFS</acronym> is much more advanced and difficult than <application>Samba</application>. Considering <acronym>NFS</acronym> is a very extensive protocol for file sharing, this portion of the Kubuntu System Documentation will ask you to review the following sites for further information: <placeholder-1/>
2008-12-02
<acronym>NFS</acronym> (Network File System) o sistema de archivos de red, es un sistema de ficheros que soporta la compartición de ficheros, impresoras y recursos permanentemente en una red. <acronym>NFS</acronym> es mucho más avanzado y complejo que <application>Samba</application>. Considerando que <acronym>NFS</acronym> es un protocolo muy extenso para al compartición de ficheros, esta parte del Sistema de Documentación de Kubuntu le pedirá que revise los siguientes sitios para más información: <placeholder-1/>
~
For more information, further instructions, or advanced features of <application>Samba</application> please review <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/SettingUpSamba"/>.
2008-12-02
Para más información, instrucciones o configuración avanzada de <application>Samba</application> revise <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/SettingUpSamba"/>.
~
Network sharing in Kubuntu, or Linux in general is easy and only requires very little configuration. Three quick choices are <placeholder-1/>
2008-12-02
La configuración de los recursos de red en Kubuntu, o en Linux en general es sencillo y solamente requiere una pequeña configuración. Las tres opciones rápidas son <placeholder-1/>
~
Provides file and print services to all <acronym>SMB</acronym>/<acronym>CIFS</acronym> clients, including Microsoft Windows. <acronym>Samba</acronym> is the recommended way to connecting to your Microsoft shares and the easiest to setup and configure.
2008-12-02
Provee servicios de archivos e impresión a todos los clientes<acronym>SMB</acronym>/<acronym>CIFS</acronym> incluyendo a Microsoft Windows. <acronym>Samba</acronym> es la manera recomendada de conectar con los recursos compartidos de Microsoft Windows y la más fácil de instalar y configurar.
~
Network sharing
2008-12-02
Recursos de red
~
Save and close out of the <filename>/etc/wvdial.conf</filename> configuration file.
2008-12-02
Guarde y cierre el archivo de configuración <filename>/etc/wvdial.conf</filename>.
~
After opening the <filename>wvdial.conf</filename>, insert your <acronym>ISP</acronym> information where needed. Other options may be needed in order to get your Winmodem to work correctly. This information is either available on the <ulink url="http://www.linmodems.org/">Linmodems</ulink> website, or if you sent an email to their mailing-list, the information they provided to aide you in your setup. You can also type <userinput>man wvdial.conf</userinput> at the command prompt for further information.
2008-12-02
Luego de abrir el fichero <filename>wvdial.conf</filename>, introduzca la información de su <acronym>ISP</acronym> donde sea necesario. Otras opciones podrían ser necesarias para que su Winnmodem funcione correctamente. Esta información está disponible o en la web <ulink url="http://www.linmodems.org/">Linmodems</ulink>, o si mandó un correo electrónico a su lista de distribución, en la información que le dieron para ayudarle con su configuración. También puede escribir <userinput>man wvdial.conf</userinput> en la línea de comandos para más información.
~
Editing `/etc/wvdial.conf'. Scanning your serial ports for a modem. Modem Port Scan&lt;*1&gt;: S0 S1 S2 S3 Sorry, no modem was detected! Is it in use by another program? Did you configure it properly with setserial? Please read the FAQ at http://open.nit.ca/wiki/?WvDial If you still have problems, send mail to &lt;wvdial-list@lists.nit.ca&gt;.
2008-12-02
Editando `/etc/wvdial.conf'. Chequeando los puertos seriales en busca de un modem Chequeo del puerto &lt;*1&gt;: S0 S1 S2 S3 ¿¡No ha sido detectado ningún modem! ¿Está siendo utilizado por otro programa? ¿Lo ha configurado correctamente con setserial? Por favor lea el FAQ (Preguntas frecuentes) en: http://open.nit.ca/wiki/?WvDial Si continúa teniendo problemas envíe un e-mail a &lt;wvdial-list@lists.nit.ca&gt;.
~
Dial-up Internet configuration
2008-12-02
Configuración del acceso a Internet por marcado
~
There are a few ways in order for you to get your dial-up connection working with the Internet.
2008-12-02
Existen pocas opciones para configurar el acceso a Internet por marcado
~
Unlike software modems, or Winmodems, hardware modems do not need special software drivers. If your modem connects to your <acronym>PC</acronym> via the serial port, then you are in fact using a hardware modem. In order to configure your modem, you need to know which <acronym>COM</acronym> port, or serial port, you are using. The typical structure for <acronym>COM</acronym> devices is <filename>/dev/ttySx</filename>, where x is one less than the <acronym>COM</acronym> port number. For instance, if you plug your modem into <acronym>COM</acronym> port 1, then you would use the <filename>/dev/ttyS0</filename> device. Port 2 would be <filename>/dev/ttyS1</filename> and so on.
2008-12-02
A diferencia de los módems del software, o de Winmodems, los módems de hardware no necesitan controladores de software especiales. Si tu módem conecta con tu <acronym>PC</acronym> vía el puerto serie, entonces de hecho estás utilizando un módem de hardware. Para configurar el módem, se necesita saber qué puerto <acronym>COM</acronym>, o puerto serie, está utilizando. La estructura típica para los dispositivos <acronym>COM</acronym> es <filename>/dev/ttySx</filename>, donde x es al menos uno de los puertos <acronym>COM</acronym>. Por ejemplo, si conecta el módem en el puerto <acronym>COM</acronym> 1, entonces utilizarías el dispositivo <filename>/dev/ttyS0</filename>. El puerto 2 sería <filename>/dev/ttyS1</filename> y así sucesivamente.
~
Unfortunately due to the many different types of chipsets and the work involved in getting a Winmodem installed and functioning would be difficult to document in this one location. However, there are already documents out there to help you in your success at getting your Winmodem to work with Kubuntu. Not every Winmodem is guaranteed to work, but there are utilities out there to aide you in getting a supported Winmodem to work. The following links will hopefully provide the information needed to get your Winmodem working.
2008-12-02
Desafortunadamente debido a los diversos tipos de chipsets y al trabajo implicado en conseguir un Winmodem instalado y funcionando, será difícil de documentar el procedimiento. Sin embargo, existe documentación con el propósito de ayudarle a conseguir un correcto funcionamiento de su Winmodem en Kubuntu. No todos los Winmodems están garantizados para trabajar, pero existen utilidades con el propósito de ayudarle en conseguir un Winmodem soportado para trabajar. Los hipervínculos siguientes proporcionarán la información necesaria para hacer funcionar su Winmodem.
~
Software Modems
2008-12-02
Modems por Software
~
Hardware modems, or true modems, are usually connected to the serial port outside of the computer and process the raw modem commands unlike a Winmodem. These types of modems have become rare of late however they still stand as the most supported type of modem for Linux as they typically do not need a special driver.
2008-12-02
Los módems por hardware, o módems reales, se conectan al puerto serie fuera del equipo, y a diferencia de los Winmodems, procesan generalmente los comandos del módem en bruto. Este tipo de módem son poco frecuentes, sin embargo todavía están considerados como el tipo de módem mejor soportado por Linux, pues no necesitan un controlador especial.
~
Due to similar issues of that with a Winmodem, installation and configuration of a <acronym>USB</acronym><acronym>ADSL</acronym> modem may require lengthy procedures depending on the type of modem. For further installation information, pleas refer to <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem"/>. You will of course need another means of connection in order to review this documentation.
2008-12-02
Debido a problemas similares con Winmodem, una instalación y una configuración de un módem <acronym>USB</acronym><acronym>ADSL</acronym> puede requerir procedimientos muy largos dependiendo del tipo de módem. Para más información adicional de la instalación, refierase a <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem"/>. Por supuesto necesitarás otros medios de conexión para repasar esta documentación.
~
Hardware Modems
2008-12-02
Modems por Hardware
~
Many people still access the Internet via a dial-up modem today. There are two basic types of dial-up modems in use. <placeholder-1/>
2008-12-02
Aún en nuestros días muchas personas acceden a Internet con conexión telefónica. Existen en uso dos tipos básicos de modem por telléfono. <placeholder-1/>
~
A text-based menu program will guide you through the next steps, which are:
2008-12-02
Un programa basado en menús de texto lo guiará a través de los siguientes pasos:
~
Command Line Intensive
2008-12-02
Uso intenso de la línea de comandos
~
Configuration of <application>NdisWrapper</application> is command line intensive. There are currently no graphical clients to aide in this configuration. Even though it is command line oriented, the instructions are easy to follow.
2008-12-02
La configuración de <application>NdisWrapper</application> hace uso intenso de la línea de comandos. No hay actualmente clientes gráficos para ayudar en esta configuración. Aunque está orientado a línea de comandos, las instrucciones son fáciles de seguir.
~
Since the 6.10 (Edgy Eft) release, the kernel has included driver support for some Broadcom cards utilizing the <application>bcm43xx-fwcutter</application> utility. Currently there are not that many supported cards, however development continues. To see if your card is supported please review the list at <ulink url="http://bcm43xx.berlios.de/?go=devices"/>. If your card is not included in the list, then refer to <xref linkend="network-connect-wifi-ndiswrapper"/>.
2008-12-02
Desde la versión 6.10 (Edgy Eft), el kernel ha incluido soporte para el controlador de algunas tarjetas Broadcom mediante la utilidad <application>bcm43xx-fwcutter</application>. No hay actualmente muchas tarjetas soportadas, no obstante el desarrollo continúa. Para comprobar si su tarjeta esta soportada por favor verifique la lista en <ulink url="http://bcm43xx.berlios.de/?go=devices"/>. Si su tarjeta no está incluida en la lista, entonces mire <xref linkend="network-connect-wifi-ndiswrapper"/>.
~
...get my Broadcom wireless adapter to work?
2008-12-02
... activar el adaptador inalámbrico Broadcom?
~
...get help with my wireless connection?
2008-12-02
... obtener ayuda sobre mi conexión inalámbrica?
~
...figure out which wireless card my system uses?
2008-12-02
...identificar tarjeta(s) inalámbrica(s)?
~
With <application>KNetworkManager</application> you simple click the application icon in the system tray and select the wireless network you want to connect to. When you click on a network that has encryption enabled, you will get a pop-up dialog to enter this information. Once entered, this information is stored within the <application>KWallet</application> utility. This allows you to connect to that network in the future just by entering your <application>KWallet</application> password.
2008-12-02
Con <application>KNetworkManager</application> simplemente pulsa sobre el icono de la aplicación en el área de notificación del sistema y selecciona la red inalámbrica a la que desee conectarse. Cuando pulsa en una red que posee cifrado activado, obtendrá un dialogo para ingresar esta información. Cuando la ingrese, esta información será almacenada dentro de la herramienta <application>KWallet</application>. Esto permite conectarse a la red en el futuro al solo ingresar la contraseña de <application>KWallet</application>.
~
If your wireless card has been detected, <application>KNetworkManager</application> will have a menu entry listing your wireless device. You can attempt to connect to your wireless network by clicking on the System Tray icon and selecting your wireless network. If you are able to browse the network with the a web browser, you have successfully connected to the internet.
2008-12-02
Si su tarjeta inalámbrica fue detectada, <application>KNetworkManager</application> tendrá una entrada de menú mostrando su dispositivo inalámbrico. Puede intentar conectarse a su red inalámbrica haciendo clic sobre el Area de Notificación y selecionando su red inalámbrica. Si es capaz de navegar la red con un navegador web, entonces se habrá conectado exitosamente a Internet.
~
...figure out if my wireless card works?
2008-12-02
...averiguar si mi tarjeta inalámbrica funcionará?
~
If you are planning on using <application>KNetworkManager</application> it is advised that you <emphasis role="bold">DO NOT</emphasis> edit <filename>/etc/network/interfaces</filename> unless it is necessary to get your network connection working. If you do manually edit your <filename>/etc/network/interfaces</filename> then <application>KNetworkManager</application> will not work.
2008-12-02
Si está planeando usar <application>KNetworkManager</application> se le recomienda que <emphasis role="bold">NO</emphasis> edite el archivo <filename>/etc/network/interfaces</filename> a menos que sea necesario para hacer funcionar la conexión de red. Si edita manualmente el archivo <filename>/etc/network/interfaces</filename> entonces <application>KNetworkManager</application> podría configurar apropiadamente su tarjeta de red.
~
...configure encryptions such as <acronym>WEP</acronym> or <acronym>WPA</acronym>
2008-12-02
...el cifrado se configuró como <acronym>WEP</acronym> o <acronym>WPA</acronym>
~
...check if I have a Internet connection?
2008-12-02
...verificar la conexión a Internet?
~
Network Settings
2008-12-02
Configuración de red
~
From within the <guilabel>Network Connection</guilabel> window there is a tab named <guilabel>Network Interfaces</guilabel>. Hopefully you will see your adapter labeled something like <guilabel>eth0</guilabel>. If there is an issue with the card or the settings, usually the system will automatically disable the card. If the card is disabled, you will see <guilabel>X Disabled</guilabel> under the <guilabel>State</guilabel> column. To enable the device, simply press the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> at the bottom of the window. This will open a password dialog in which you enter your username's password. Once you have entered this mode, simply press the <guibutton>Enable Interface</guibutton> button. If there are issues enabling the device, you will be notified with an error. To see the settings of this device, press the <guibutton>Configure Interface...</guibutton> button. The window that opens will allow you to manually configure your network settings to match your network.
2008-12-02
Desde dentro de la ventana <guilabel>Conexión de red</guilabel> hay una pestaña llamada <guilabel>Interfaces de red</guilabel>. Podrá ver su adaptador etiquetado como <guilabel>eth0</guilabel>. Si hay un problema con la tarjeta o la configuración, normalmente el sistema automáticamente deshabilita la tarjeta de red. Si esta está deshabilitada, podrá ver <guilabel>X Deshabilitado</guilabel> debajo de la columna de <guilabel>Estado</guilabel>. Para habilitar el dispositivo, simplemente presione <guibutton>Modo adminsitrador...</guibutton> en la parte inferior de la ventana. Esto abrirá un dialogo en el que introducir la contraseña de usuario. Una vez haya entrado en este modo, simplemente presione el botón <guibutton>Habilitar interfaz</guibutton>. Si hay problemas al habilitar el dispositivo, recibirá una notificación de error. Para ver la configuración de este dispositivo, presione el botón <guibutton>Configurar Interfaz...</guibutton>. La ventana que se abre le permitirá configurar manualmente su ajuste de red para conectar su red.
~
Command line based troubleshooting and settings
2008-12-02
Solucionador de problemas y configuración basado en la interfaz de línea de comandos
~
Establishing a connection
2008-12-02
Estableciendo conexión ...