Translations by Kenzo Okamura

Kenzo Okamura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

130 of 30 results
70.
The <command>passwd</command> command is used to assign a new password to a new user or to change the current password for an existing user. To add a password or change the password for the user <emphasis role="strong">foobar</emphasis>, type: <screen>passwd foobar</screen> For new users, this will generate a prompt to enter the new password. For an existing user, there will be a prompt for the existing password before the prompt for a new password.
2010-09-03
O comando <command>passwd</command> é usado para atribuir uma nova senha à um novo usuário ou para mudar a senha atual para um usuário existente. Para adicionar uma senha ou mudá-la para o usuário <emphasis role="strong">foobar</emphasis>, digite: <screen>passwd foobar</screen> Para novos usuários, isto irá mostrar uma pergunta para digitar a nova senha. Para um usuário existente, será perguntado primeiro pela senha atual antes de permitir a digitação da nova senha.
72.
To assign the user <emphasis role="strong">foobar</emphasis> to the group <emphasis role="strong">barfoo</emphasis>, type: <screen>adduser foobar barfoo</screen>
2010-09-03
Para colocar o usuário <emphasis role="strong">foobar</emphasis> no grupo <emphasis role="strong">barfoo</emphasis>, digite: <screen>adduser foobar barfoo</screen>
74.
The default behavior for a command may usually be modified by adding <command>--option</command> to the command. For example, the <link linkend="ls"><command>ls</command></link> command has an <command>-s</command> option. The <command>ls -s</command> will include file sizes in the listing. There is also a <command>-h</command> option to display file sizes in a <quote>human readable</quote> format.
2010-09-03
O comportamento padrão para um comando pode normalmente ser modificado colocando-se <command>--option</command> depois dele. Por exemplo, o comando <link linkend="ls"><command>ls</command></link> tem uma opção <command>-s</command>. O comando <command>ls -s</command> irá incluir tamanhos dos arquivos à listagem. Há também uma opção <command>-h</command> para exibir tamanhos dos arquivos em um formato <quote>legível por humanos</quote>.
75.
Options can be grouped in clusters, so <screen>ls -sh</screen> is the same command as <screen> ls -s -h</screen> Most options have a long version, prefixed with two dashes instead of one, so <screen>ls --size --human-readable</screen> is also the same command as <screen>ls -sh</screen>
2010-09-04
Opções podem ser agrupadas, assim, <screen>ls -sh</screen> é o mesmo que usar o comando <screen> ls -s -h</screen> A maioria das opções tem uma versão longa, prefixada com dois traços em vez de um, assim <screen>ls --size --human-readable</screen> faz o mesmo que o comando <screen>ls -sh</screen>
76.
<quote>Man</quote> and Getting Help
2010-09-04
<quote>Man</quote> e Obtendo Ajuda
77.
<emphasis role="strong"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> and <command>man</command><emphasis role="strong"><emphasis>command</emphasis></emphasis> are the two most important tools at the command line.
2010-09-03
<emphasis role="strong"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> e <command>man</command><emphasis role="strong"><emphasis>command</emphasis></emphasis> são as duas mais importantes ferramentas na linha de comando.
78.
Virtually all commands understand the <command>-h</command> (or <command>--help</command>) option which will produce a short usage description of the command and its options, then exit back to the command prompt. Type: <screen>man -h</screen> or <screen>man --help</screen> to see this in action.
2010-09-03
Virtualmente todos os comandos entendem a opção <command>-h</command> (ou <command>--help</command>) que irá produzir uma pequena descrição de ajuda do comando e suas opções, e então sair para o prompt da linha de comando. Digite: <screen>man -h</screen> ou <screen>man --help</screen> para ver isso funcionando.
82.
<screen>man intro</screen> is especially useful. It displays the <quote>introduction to user commands</quote> which is a well-written, brief introduction to the Linux command line.
2010-09-03
<screen>man intro</screen> é especialmente útil. Ele mostra a <quote>introdução aos comandos do usuário</quote> que é uma bem escrita breve introdução à linha de comandos do Linux.
83.
There are also <command>info</command> pages, which generally go into more detail than <command>man</command> pages. Try: <screen>info info</screen> for the introduction to info pages.
2010-09-03
Também há as páginas <command>info</command>, que geralmente contém mais detalhes que as páginas do <command>man</command>. Tente: <screen>info info</screen> para as introdução às páginas de info.
86.
To search the <command>man</command> files for <command>konsole</command>, try: <screen>man -k konsole</screen>
2010-09-03
Para procurar nos arquivos de <command>man</command> pelo comando <command>konsole</command>, tente: <screen>man -k konsole</screen>
88.
To search only the titles of your system's <command>man</command> files, try: <screen>man -f kde</screen>
2010-09-04
Para procurar somente os títulos dos arquivos do <command>man</command> do seu sistema, experimente: <screen>man -f kde</screen>
92.
Text copied from a web page using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> won't paste with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> as it does in other applications because the terminal uses a different combination for paste, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Insert</keycap></keycombo>. Pasting can also be done using the mouse by <mousebutton>right-clicking</mousebutton> in the terminal and selecting <guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the menu.
2010-09-04
Texto copiado de uma página web usando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> não será colado com <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> como acontece em outras aplicações porque o terminal utiliza uma combinação diferente para colar, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Insert</keycap></keycombo>. Colar pode também ser feito usando o mouse <mousebutton>right-clicking</mousebutton> no terminal e selecionando <guimenuitem>Colar</guimenuitem> no menu.
93.
Text can also be copied by selecting (highlighting) the text to be copied. Clicking the <mousebutton>middle</mousebutton> button on the mouse (or both buttons simultaneously on a two-button mouse) in the terminal pastes the selected text.
2010-09-04
Um texto pode também ser copiado selecionando-se o texto a ser copiado. Clicando o botão do mouse <mousebutton>middle</mousebutton> (ou ambos simultaneamente em um mouse de dois botões) no terminal cola o texto selecionado.
94.
These actions may work differently in other terminal emulators than <application>Konsole</application>. Consult your terminal emulator's documentation for details.
2010-09-04
Estas ações pode funcionar de modo diferente em outros emuladores de terminal que não sejam o <application>Konsole</application>. Consulte a documentação do seu emulador de terminal para maiores detalhes.
98.
Scrolls backwards through the commands entered previously
2010-09-04
Rola regressivamente através dos comandos digitados previamente
100.
Scrolls forward through previous commands
2010-09-04
Rola progressivamente através dos comandos anteriores
104.
Tab is a useful feature. It autocompletes any commands or filenames if there is one option, otherwise it displays a list of options that fit the information entered. Using tab in this way reduces typing errors.
2010-09-04
Tab é uma funcionalidade útil. Ele autocompleta quaisquer comandos ou nomes de arquivos se houver opção, caso contrário mostra uma lista de opções que se encaixam na informação digitada. Usando tab deste modo reduz erros de digitação.
106.
The mouse won't work to position the cursor in a command line entry. Use the <keycap>Left Arrow</keycap> or the <keycap>Right Arrow</keycap> keys to move within the line.
2010-09-04
O mouse não funcionará para posicionar o cursor em uma linha de comando. Use a tecla <keycap>Left Arrow</keycap> ou <keycap>Right Arrow</keycap> para mover na linha.
107.
Typing at the cursor <emphasis>inserts</emphasis> text there. It doesn't overwrite what is already there.
2010-09-04
Digitando onde o cursor está <emphasis>insere</emphasis> texto. Isso não sobrescreve o que já estava lá.
114.
Deletes from the current cursor position to the end of the line
2010-09-04
Apaga da posição corrente do cursor até o fim da linha
121.
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto">AptGetHowto</ulink> - using <command>apt-get</command> to install packages from the command line.
2010-09-04
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto">AptGetHowto</ulink> - usando <command>apt-get</command> para instalar pacotes na linha de comando.
122.
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine">Commandline Repository Editing</ulink> - managing software repositories through the command line.
2010-09-04
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine">Editando Repositórios pela Linha de Comando</ulink> - gerenciando repositórios de software através da linha de comando.
123.
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/grep"><command>grep</command> Howto</ulink> - <command>grep</command> is a powerful command line search tool.
2010-09-04
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/grep"><command>grep</command> Howto</ulink> - <command>grep</command> é uma poderosa ferramenta de busca em linha de comando.
124.
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/find"><command>find</command></ulink> - locate files from the command line.
2010-09-04
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/find"><command>find</command></ulink> - localiza arquivos a partir da linha de comando.
125.
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto">Commandline Howto</ulink> - longer and more complete than this basic guide; still not finished however.
2010-09-04
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto">Commandline Howto</ulink> - mais longo e completo do que este guia básico, entretanto ainda não está finalizado.
126.
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline">Howto Readline</ulink> - information on more advanced customization for the command line.
2010-09-04
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline">Howto Readline</ulink> - informações sobre personalizações mais avançadas da linha de comando.
128.
<ulink url="http://ss64.com/bash/"/> - an A-Z index of the Bash command line for Linux.
2010-09-04
<ulink url="http://ss64.com/bash/"/> - um índice de A a Z da linha de comando Bash para Linux.
129.
<ulink url="http://linuxcommand.org/"/> - basic <acronym>BASH</acronym> tutorials, including <acronym>BASH</acronym> scripting.
2010-09-04
<ulink url="http://linuxcommand.org/"/> - Tutoriais básicos de <acronym>BASH</acronym>, incluindo a criação de scripts em <acronym>BASH</acronym>.
131.
<ulink url="http://rute.2038bug.com/index.html.gz"/> - a massive online book about system administration, almost all from the command line.
2010-09-04
<ulink url="http://rute.2038bug.com/index.html.gz"/> - um grande livro on-line sobre administração de sistema, quase completamente a partir da linha de comando.
132.
<ulink url="http://www.commandlinefu.com/"/> - a place to record command-line gems and view other's gems as well.
2010-09-04
<ulink url="http://www.commandlinefu.com/"/> - um lugar para guardar trechos de linha, bem como visualizar trechos de outras pessoas.