Translations by André Marcelo Alvarenga

André Marcelo Alvarenga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 942 results
~
IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'.
2011-12-13
O endereço IP deve estar no formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Você também pode usar curingas como '127.0.0.*' ou especificar faixas como '200.10.10.0-200.10.10.40'.
~
The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you want to import this file?
2011-12-13
O arquivo <b>%1</b> foi encontrado na pasta de downloads completados. Deseja importar esse arquivo?
~
Bandwidth Schedule
2011-06-01
Agendamento de largura de banda
~
No routers found !
2009-06-29
Nenhum roteador encontrado!
~
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Quit KTorrent</p></body></html>
2009-06-29
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sair do KTorrent</p></body></html>
~
Filesystem Specific
2009-06-29
Específico do Sistema de Arquivos
~
Disk space reservation method:
2009-06-29
Método de reserva do espaço em disco:
~
Error parsing router description !
2009-06-29
Erro ao analisar a descrição do roteador!
~
Apply
2009-06-29
Aplicar
~
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which network interface to use for all network traffic.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Requires a restart to take effect !</p></body></html>
2009-06-29
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Qual interface de rede usar para todo o tráfego de rede.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"><span style=" font-weight:600;">Nota: </span>É preciso reiniciar para que isso faça efeito!</p></body></html>
~
Queue Manager Controlled Downloads
2009-06-29
Downloads Controlados pelo Gerenciador de Fila
~
Use a list of files when displaying the files of a torrent
2009-06-29
Usar uma lista de arquivos ao exibir os arquivos de um torrent
~
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">When existing files have been found, skip the data check and assume that the files are fully downloaded.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note: </span>only do this when you are absolutely sure !</p></body></html>
2009-06-29
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Quando arquivos existentes forem encontrados, pular a verificação dos dados e assumir que os arquivos foram completamente baixados.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota: </span>somente faça isso quando tiver certeza absoluta !</p></body></html>
~
Basic
2009-06-29
Básico
~
Don't recheck when chunks are bigger than
2009-06-29
Não reverificar quando os blocos forem maiores que
~
Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab
2009-06-29
Colocar ou remover da fila todos os torrents selecionados na aba atual
~
Maximum seed time reached !
2009-06-29
Tempo de semeamento máximo atingido!
~
Connection closed unexpectedly !
2009-06-29
A conexão foi fechada inesperadamente!
~
Queue Manager Controlled Uploads
2009-06-29
Envios Controlados pelo Gerenciador de Fila
~
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Instead of using a tree of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</p></body></html>
2009-06-29
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ao invés de usar uma árvore de arquivos para exibir o conteúdo de um torrent, usar uma lista plana de arquivos.</p></body></html>
~
The torrent "%1" has reached it's maximum share ratio. Ignore the limit and start seeding anyway?
2009-06-29
O torrent "%1" atingiu sua proporção de compartilhamento máxima. Ignorar o limite e começar a semear assim mesmo?
~
The torrent "%1" has reached it's maximum seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?
2009-06-29
O torrent "%1" atingiu seu tempo de semeamento máximo. Ignorar o limite e começar a semear assim mesmo?
~
The directory %1 does not exist, do you want to create it ?
2009-06-29
A pasta %1 não existe. Deseja criá-la?
~
User Controlled Downloads
2009-06-29
Downloads Controlados pelo Usuário
~
There is a problem with the tracker: <br><b>%1</b>
2009-06-29
Existe um problema com o rastreador: <br><b>%1</b>
~
Resume KTorrent
2009-06-29
Reiniciar o KTorrent
~
The torrent "%1" has reached it's maximum share ratio and it's maximum seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?
2009-06-29
O torrent "%1" atingiu sua proporção de compartilhamento e tempo de semeamento máximos. Ignorar os limites e começar a semear assim mesmo?
~
Torrent <b>%1</b> already loaded !
2009-06-29
O torrent <b> %1 </b> já está carregado!
~
<table> <tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </td><td>%1 (%2)</td></tr> <tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 </td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr> <tr><td>Downloaded:</td><td>%7 / %8 </td><td>Uploaded: </td><td>%9</td></tr> </table>
2009-06-29
<table> <tr><td>Velocidade de Download:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </td><td>%1 (%2)</td></tr> <tr><td>Velocidade de Envio:</td><td>%6 </td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr> <tr><td>Baixados:</td><td>%7 / %8 </td><td>Enviados: </td><td>%9</td></tr> </table>
~
Resume paused torrents
2009-06-29
Reiniciar torrents pausados
~
KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you want to import them ?
2009-06-29
O KTorrent encontrou %1 torrents da versão do KTorrent para o KDE3; você deseja importá-los?
~
Queue Manager Controlled
2009-06-29
Controlados pelo Gerenciador de Fila
~
User Controlled Uploads
2009-06-29
Envios Controlados pelo Usuário
~
Forwarding failed: Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection !
2009-06-29
O encaminhamento falhou: O dispositivo não possui uma WANIPConnection ou WANPPPConnection!
~
No torrents from the KDE3 version were found !
2009-06-29
Nenhum torrent da versão para o KDE3 encontrado!
~
Finished import !
2009-06-29
Importação concluída!
~
Duplicate IP address %1 !
2009-06-29
Endereço IP %1 duplicado!
~
User Controlled
2009-06-29
Controlados pelo Usuário
~
Widget to manage torrent groups
2009-06-29
Widget para gerenciar grupos de torrents
~
Not all files were found in the new location; some are still missing! Do you want to create the missing files in the selected directory ?
2009-06-29
Nem todos os arquivos foram encontrados na nova localização, alguns ainda estão faltando! Deseja criar os arquivos faltando, na pasta selecionada?
~
KTorrent is not running !
2009-06-29
O KTorrent não está sendo executado!
~
No torrents loaded !
2009-06-29
Nenhum torrent carregado!
~
Maximum share ratio reached !
2009-06-29
Proporção de compartilhamento máxima atingida!
~
%1 short!
2009-06-29
%1 curto!
~
Only HTTP is supported for webseeding!
2009-06-29
Somente HTTP é suportado para webseeding!
~
Open an URL which points to a torrent
2009-06-29
Abrir uma URL que aponte para um torrent
~
The data files are not present in the location you selected! Do you want to create all the files in the selected directory ?
2009-06-29
Os arquivos de dados não estão presentes na localização que você selecionou! Deseja criar todos os arquivos, na pasta selecionada?
~
Enqueue or dequeue a torrent
2009-06-29
Colocar ou remover da fila um torrent
~
Invalid IP address %1 !
2009-06-29
Endereço IP %1 inválido!
~
The data file is not present in the location you selected! Do you want to create the file in the selected directory ?
2009-06-29
O arquivo de dados não está presente na localização que você selecionou! Deseja criar o arquivo, na pasta selecionada?