Translations by Michal Rudolf

Michal Rudolf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 119 results
~
An error occurred while performing the operation.
2009-07-24
Wystąpił błąd podczas wykonywania operacji.
~
Found program '%1', but failed to initalise the process.
2009-07-24
Program '%1' został znaleziony, ale nie udało się go uruchomić.
~
Extract
2006-04-10
Rozpakuj
1.
Extract here
2009-02-01
Rozpakuj
2.
Ark
2006-04-10
Ark
3.
KDE Archiving tool
2006-04-10
Narzędzie KDE do obsługi archiwów
4.
(c) 1997-2009, The Various Ark Developers
2010-02-11
(c) 1997-2009, Autorzy Ark
6.
Maintainer
2006-04-10
Opiekun
11.
Former maintainer
2006-04-10
Poprzedni opiekun
19.
Icons
2006-04-10
Ikony
21.
Ideas, help with the icons
2006-04-10
Pomysły, pomoc z ikonami
25.
Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)
2009-02-01
Pokaż okno dialogowe z opcjami tej operacji (dodawanie/rozpakowywanie)
26.
Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified.
2009-02-01
Docelowy katalog do rozpakowywania. Jeśli nie jest podany, użyta będzie aktualna ścieżka.
27.
Options for adding files
2009-02-01
Opcje dodawania plików.
28.
Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit when finished.
2009-02-01
Zapytaj użytkownika o nazwę archiwum i dodaj do niego podane pliki. Wyjdź po zakończeniu.
29.
Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. Quit when finished.
2009-02-01
Dodaj podane pliki do 'archiwum'. Utwórz archiwum, jeśli nie istnieje. Wyjdź po zakończeniu.
30.
Change the current dir to the first entry and add all other entries relative to this one.
2009-02-01
Zmień katalog na pierwszą element i dodaj wszystkie następne elementy względne do pierwszego.
31.
Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, tar.gz, zip or any other supported types)
2009-02-01
Automatycznie wybierz nazwę pliku dla wybranego rozszerzenia (np. rar, tar.gz, zip lub dowolny inny obsługiwany typ)
32.
Options for batch extraction:
2009-02-01
Opcje dla masowego rozpakowywania:
33.
Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied if more than one url is specified.
2009-07-24
Użyj interfejsu dla skryptów zamiast zwykłego okna. Ta opcja jest używana, gdy podano więcej niż jeden URL
34.
The destination argument will be set to the path of the first file supplied.
2009-02-01
Docelowym katalogiem będzie ścieżka pierwszego podanego pliku.
35.
Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder archive, a subfolder by the name of the archive will be created.
2009-02-01
Zawartość archiwum zostanie odczytana i jeżeli nie będzie to pojedynczy katalog, utworzony zostanie podkatalog o nazwie takiej jak nazwa archiwum.
40.
Compress to Archive
2009-07-24
Kompresuj do archiwum
41.
No input files were given.
2009-02-01
Nie podano plików wejściowych.
42.
You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as rar, tar.gz) with the --autofilename argument.
2009-10-07
Musisz podać albo nazwę archiwum, albo rozszerzenie (np. rar, tar.gz) z opcją --autofilename.
43.
Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient.
2009-02-01
Nie można utworzyć nowego archiwum. Być może prawa dostępu są niewystarczające.
44.
Extracting file...
2009-07-24
Rozpakowywanie pliku...
45.
Source archive
2009-02-01
Archiwum źródłowe
46.
Destination
2009-02-01
Cel
47.
The following files could not be extracted:
2010-02-11
Nie można rozpakować następujących plików:
48.
There was an error during extraction.
2009-07-24
Błąd podczas rozpakowywania.
49.
Incorrect password.
2009-07-24
Nieprawidłowe hasło.
50.
Extraction failed because of an unexpected error.
2009-07-24
Rozpakowywanie nie powiodło się z powodu niespodziewanego błędu.
51.
Failed to locate program '%1' in PATH.
2009-07-24
Nie można znaleźć programu '%1' na ścieżce.
52.
Found program '%1', but failed to initialize the process.
2010-02-11
Program '%1' został znaleziony, ale nie udało się go zainicjalizować.
54.
Extract multiple archives
2009-02-01
Rozpakuj wiele plików
55.
The subfolder name may not contain the character '/'.
2009-07-24
Nazwa podkatalogu nie może zawierać znaku '/'.
56.
The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?
2009-02-01
Katalog '%1' już istnieje. Na pewno rozpakować tutaj?
57.
Folder exists
2009-02-01
Katalog już istnieje
58.
Cancel
2009-02-01
Anuluj
59.
The folder <b>%1</b> could not be created.
2009-10-07
Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.
60.
<b>%1</b> already exists, but is not a folder.
2009-10-07
<b>%1</b> już istnieje, ale nie jest katalogiem.
61.
Please check your permissions to create it.
2009-10-07
Prosdzę sprawdzić prawa dostępu potrzebne do jego utworzenia.
62.
Loading archive...
2009-02-01
Wczytaj archiwum...
67.
File already exists
2009-02-01
Plik już istnieje
68.
The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract the file.
2009-02-01
Archiwum '%1' jest zabezpieczone hasłem. Proszę podać hasło niezbędne do rozpakowania pliku.
69.
Incorrect password, please try again.
2009-02-01
Błędne hasło. Proszę spróbować jeszcze raz.
72.
Compressed
2009-02-01
Skompresowany
73.
Rate
2009-02-01
Szybkość
74.
Owner
2009-02-01
Właściciel