Translations by Pau Iranzo
Pau Iranzo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
KdeSudo
|
|
2014-11-07 |
KdeSudo
|
|
2. |
Sudo frontend for KDE
|
|
2014-11-07 |
Frontal sudo per KDE
|
|
3. |
(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante
|
|
2014-11-07 |
(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante
|
|
4. |
Robert Gruber
|
|
2014-11-07 |
Robert Gruber
|
|
5. |
Anthony Mercatante
|
|
2014-11-07 |
Anthony Mercatante
|
|
6. |
Martin Böhm
|
|
2014-11-07 |
Martin Böhm
|
|
7. |
Jonathan Riddell
|
|
2014-11-07 |
Jonathan Ridell
|
|
8. |
Harald Sitter
|
|
2014-11-07 |
Harald Sitter
|
|
9. |
sets a runas user
|
|
2014-11-07 |
defineix un usuari runas
|
|
10. |
The command to execute
|
|
2014-11-07 |
L'orde a executar
|
|
11. |
Forget passwords
|
|
2014-11-07 |
Oblida les contrasenyes
|
|
12. |
Specify icon to use in the password dialog
|
|
2014-11-07 |
Especifiqueu la icona a utilitzar al diàleg de contrasenya
|
|
13. |
Do not show the command to be run in the dialog
|
|
2014-11-07 |
No mostres l'orde a executar en el diàleg
|
|
14. |
Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]
|
|
2014-11-07 |
Prioritat del procés, entre 0 i 100, 0 el més baix [50]
|
|
15. |
Use realtime scheduling
|
|
2014-11-07 |
Utilitza planificació en temps real
|
|
16. |
Use target UID if <file> is not writeable
|
|
2014-11-07 |
Utilitza l'UID de l'objectiu en cas de que <file> no es puga escriure
|
|
17. |
Fake option for KDE's KdeSu compatibility
|
|
2014-11-07 |
Opció falsa per a la compatibilitat KdeSu del KDE
|
|
18. |
Do not keep password
|
|
2014-11-07 |
No guardis la contrasenya
|
|
19. |
Use existing DCOP server
|
|
2014-11-07 |
Utilitza el servidor DCOP existent
|
|
20. |
The comment that should be displayed in the dialog
|
|
2014-11-07 |
El comentari que s'hauria de mostrar al diàleg
|
|
21. |
Do not display « ignore » button
|
|
2014-11-07 |
No mostres el botó « ignora »
|
|
22. |
Makes the dialog transient for an X app specified by winid
|
|
2014-11-07 |
Fa el diàleg transitori per a una aplicació X especificada per winid
|
|
23. |
Manual override for automatic desktop file detection
|
|
2014-11-07 |
Sobreescriptura manual per a la detecció automàtica d'arxius d'escriptori
|
|
24. |
No command arguments supplied!
Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>
KdeSudo will now exit...
|
|
2014-11-07 |
No s'han oferit els arguments de l'orde!
Sintaxi: kdesudo [-u <runas>] <orde>
KdeSudo finalitzarà...
|
|
25. |
Priority:
|
|
2014-11-07 |
Prioritat:
|
|
26. |
realtime:
|
|
2014-11-07 |
en temps real:
|
|
27. |
Command:
|
|
2014-11-07 |
Orde:
|
|
28. |
needs administrative privileges.
|
|
2014-11-07 |
necessita privilegis administratius.
|
|
29. |
Please enter your password.
|
|
2014-11-07 |
Introduïu la vostra contrasenya.
|
|
30. |
Please enter password for <b>%1</b>.
|
|
2014-11-07 |
Introduïu la contrasenya per <b>%1</b>.
|
|
31. |
<b>Warning: </b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Avís: </b>
|
|
32. |
<b>Incorrect password, please try again.</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Contrasenya incorrecta, per favor, torneu a provar.</b>
|
|
33. |
Wrong password! Exiting...
|
|
2014-11-07 |
Contrasenya incorrecta! S'està eixint...
|
|
34. |
Command not found!
|
|
2014-11-07 |
No s'ha trobat l'orde!
|
|
35. |
Your username is unknown to sudo!
|
|
2014-11-07 |
sudo no coneix el vostre nom d'usuari!
|
|
36. |
Your user is not allowed to run the specified command!
|
|
2014-11-07 |
El vostre usuari no té permisos per a executar l'orde especificada!
|
|
37. |
Your user is not allowed to run sudo on this host!
|
|
2014-11-07 |
El vostre usuari no té permisos per a executar sudo en este amfitrió!
|