Translations by manutortosa
manutortosa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
|
|
2010-05-04 |
No es pot trobar l'executable PGP.
Per favor, comproveu que el vostre PATH siga correcte.
|
|
2. |
OpenPGP Security Check
|
|
2010-05-04 |
Comprovació de seguretat OpenPGP
|
|
3. |
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
|
|
2010-05-04 |
La frase de contrasenya és massa llarga, ha de contindre menys de 1024 caràcters.
|
|
4. |
Out of memory.
|
|
2010-05-04 |
Memòria exhaurida.
|
|
5. |
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
2010-05-04 |
Heu introduït una contrasenya incorrecta.
Desitgeu provar-ho altra vegada o cancel·lar i veure'l sense encriptar?
|
|
6. |
PGP Warning
|
|
2010-05-04 |
Advertència PGP
|
|
7. |
&Retry
|
|
2010-05-04 |
&Reintenta
|
|
8. |
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
2010-05-04 |
Heu introduït una frase de contrasenya no vàlida.
Desitgeu provar-ho novament, continuar i deixar-lo sense signar o cancel·lar el seu enviament?
|
|
9. |
Send &Unsigned
|
|
2010-05-04 |
Envia &sense signar
|
|
10. |
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
2010-05-04 |
%1
Desitgeu enviar el missatge sense signar o cancel·lar-ne l'enviament?
|
|
11. |
%1
Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
|
2010-05-04 |
%1
El voleu encriptar igualment, deixar el missatge com està, o cancel·lar l'enviament del missatge?
|
|
12. |
Send &Encrypted
|
|
2010-05-04 |
Envia &encriptat
|
|
13. |
Send &Unencrypted
|
|
2010-05-04 |
Envia sense &encriptar
|
|
14. |
%1
Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
|
2010-05-04 |
%1
Desitgeu deixar el missatge tal qual o cancel·lar-ne l'enviament?
|
|
15. |
&Send As-Is
|
|
2010-05-04 |
Envia t&al qual
|
|
16. |
The following error occurred:
%1
|
|
2010-05-04 |
Ha ocorregut el següent error:
%1
|
|
17. |
This is the error message of %1:
%2
|
|
2010-05-04 |
Este és el missatge d'error de %1:
%2
|
|
18. |
You did not select an encryption key for the recipient of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
2010-05-04 |
No heu seleccionat una clau d'encriptatge pel destinatari d'este missatge; per tant, el missatge no s'encriptarà.
|
|
19. |
You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
2010-05-04 |
No heu seleccionat una clau d'encriptatge per algun dels destinataris d'este missatge; per tant, el missatge no s'encriptarà.
|
|
20. |
You did not select an encryption key for one of the recipients; this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
2010-05-04 |
No heu seleccionat una clau d'encriptatge per a un dels destinataris; esta persona no podrà desencriptar el missatge si l'encripteu.
|
|
21. |
You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
2010-05-04 |
No heu seleccionat una clau d'encriptatge per algun dels destinataris; estes persones no podran desencriptar el missatge si l'encripteu.
|
|
22. |
This feature is
still missing
|
|
2010-05-04 |
Esta opció encara
no està implementada
|
|
23. |
You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP.
|
|
2010-05-04 |
O no teniu el GnuPG/PGP instal·lat o heu escollit no emprar-lo.
|
|
24. |
Encryption Key Selection
|
|
2010-05-04 |
Selecció de la clau d'encriptatge
|
|
25. |
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".
Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
|
|
2010-05-04 |
Hi ha un problema amb les claus d'encriptatge per a "%1".
Per favor, seleccioneu novament les claus que s'hauran d'emprar per este destinatari.
|
|
26. |
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha trobat una clau OpenPGP vàlida i de confiança per a "%1".
Seleccioneu la(es) clau(s) que s'haurà d'emprar per este destinatari.
|
|
27. |
More than one key matches "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
|
2010-05-04 |
Més d'una clau concorda amb "%1".
Escolliu les claus que s'han d'usar per este destinatari.
|
|
28. |
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha pogut trobar cap clau pública que coincidisca amb l'usuari/s
%1;
el missatge no s'ha encriptat.
|
|
29. |
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha pogut trobar cap clau pública que coincidisca amb l'usuari/s
%1;
esta/es persona/es no podrà/n llegir el missatge.
|
|
30. |
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1.
The message is not encrypted.
|
|
2010-05-04 |
Claus públiques no certificades amb una signatura de confiança dels usuari(s) id.
%1.
El missatge no serà encriptat.
|
|
31. |
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
2010-05-04 |
Les claus públiques no estan certificades amb una signatura de confiança per l'usuari/s
%1;
esta/es persona/es no podrà/n llegir el missatge.
|
|
32. |
Bad passphrase; could not sign.
|
|
2010-05-04 |
Frase de contrasenya incorrecta; no es pot signar.
|
|
33. |
Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key rings.
|
|
2010-05-04 |
Error al signar: per favor, reviseu la vostra identitat PGP, la configuració PGP i els anells PGP.
|
|
34. |
Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings.
|
|
2010-05-04 |
Ha fallat l'encriptatge: per favor, reviseu la configuració i els anells PGP.
|
|
35. |
error running PGP
|
|
2010-05-04 |
error en executar el PGP
|
|
36. |
Bad passphrase; could not decrypt.
|
|
2010-05-04 |
Frase de contrasenya incorrecta; no es pot desencriptar.
|
|
37. |
You do not have the secret key needed to decrypt this message.
|
|
2010-05-04 |
No teniu la clau secreta necessària per desencriptar este missatge.
|
|
38. |
The keyring file %1 does not exist.
Please check your PGP setup.
|
|
2010-05-04 |
El fitxer de l'anell de claus %1 no existeix.
Per favor, reviseu la vostra configuració PGP.
|
|
39. |
Unknown error
|
|
2010-05-04 |
Error desconegut
|
|
40. |
Neither recipients nor passphrase specified.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha especificat al destinatari ni la frase de contrasenya.
|
|
41. |
The passphrase you entered is invalid.
|
|
2010-05-04 |
La frase de contrasenya introduïda és incorrecta.
|
|
42. |
The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption done.
|
|
2010-05-04 |
La(es) clau(s) que desitgeu emprar per a encriptar no són de confiança. No es farà l'encriptatge.
|
|
43. |
The following key(s) are not trusted:
%1
Their owner(s) will not be able to decrypt the message.
|
|
2010-05-04 |
La(es) següent(s) clau(s) no són de confiança:
%1
El(s) seu(s) propietari(s) no podran desencriptar el missatge.
|
|
44. |
Missing encryption key(s) for:
%1
|
|
2010-05-04 |
Falta(en) la(es) clau(s) d'encriptatge per a:
%1
|
|
45. |
Error running PGP
|
|
2010-05-04 |
Error en executar el PGP
|
|
46. |
You do not have the secret key for this message.
|
|
2010-05-04 |
No teniu la clau secreta per este missatge.
|
|
47. |
??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)
|
|
2010-05-04 |
??? (no es troba al fitxer ~.pgp/pubring.pkr)
|
|
48. |
Unknown error.
|
|
2010-05-04 |
Error desconegut.
|
|
49. |
Signing failed because the passphrase is wrong.
|
|
2010-05-04 |
Falla al signar perquè la contrasenya és incorrecta.
|
|
50. |
Signing failed because your secret key is unusable.
|
|
2010-05-04 |
Falla al signar perquè la vostra clau secreta és inusable.
|