Translations by ahmed alic

ahmed alic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 248 results
17.
<qt>Unable to create a calendar of type <b>%1</b>.</qt>
2011-01-21
U nemogućnosti napraviti kalendar tipa <b>%1</b>.</qt>
19.
Unable to create the calendar.
2011-01-21
U nemogućnosti napraviti kalendar.
20.
<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?</qt>
2011-01-21
Da li stvarno želite da uklonite kalendar <b>%1</b>?</qt>
21.
You cannot remove your standard calendar.
2011-01-21
Ne možete ukloniti vaš uobičajni kalendar.
23.
Rename Calendar Folder
2011-01-21
Preimenuj Mapu Kalendara
24.
Please enter a new name for the calendar folder
2011-01-21
Molim unesite novo ime za mapu kalendara
25.
<qt>Cannot edit the calendar folder <b>%1</b>.</qt>
2011-01-21
<qt>Ne mogu uzmjeniti mapu kalendara <b>%1</b>.</qt>
26.
&Add Calendar...
2011-01-21
&Dodaj Kalendar...
36.
&Add Calendar Folder...
2011-01-21
&Dodaj Mapu Kalendara
223.
Ignore aspect ratio
2011-01-25
Ignoriši omjer
247.
Click this button to scroll the display to the same approximate day of the previous year
2011-01-25
Pritisnite ovo dugme da idete na prikaz približnog dana kao i prošle godine
248.
Scroll backward to the previous month
2011-01-25
Idi nazad do prethodnog mjeseca
249.
Click this button to scroll the display to the same approximate date of the previous month
2011-01-25
Pritisnite ovo dugme da idete na prikaz približnog dana kao i prošlog mjeseca
250.
Scroll forward to the next month
2011-01-25
Idi naprijed do sljedećeg mjeseca
251.
Click this button to scroll the display to the same approximate date of the next month
2011-01-25
Pritisnite ovo dugme da idete na prikaz približnog dana kao i sljedećeg mjeseca
252.
Scroll forward to the next year
2011-01-25
Idi naprijed do sljedeće godine
253.
Click this button to scroll the display to the same approximate day of the next year
2011-01-25
Pritisnite ovo dugme da idete na prikaz približnog dana kao i sljedeće godine
276.
Select the reminder trigger relative to the start or due time
2011-01-24
Odaberite aktivaciju podsjtnika u vezi sa početnim ili priznatim vremenom
280.
Set the organizer identity
2011-01-27
Postaviti identitet organizatora
281.
Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new attendee if there are no attendees in the list.
2011-01-27
Uređuje imena odabranih sudionika u listi iznad, ili dodaje nove sudionike ako nema sudionika u listi.
286.
Select the attendee participation role
2011-01-27
Odabrati ulogu učešća sudionika
289.
Select the attendee participation status
2011-01-27
Odabrati stanje učešća sudionika
290.
Request a response from the attendee
2011-01-27
Zahtijevati odgovor od sudionika
294.
Add an attendee
2011-01-27
Dodati sudionika
295.
Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from your address book, click the 'Select Addressee' button instead.
2011-01-27
Dodaje novog sudionika u listu. Jednom kada je sudionik dodan, bit ćete u mogućnosti da uredite ime sudionika, ulogu, stanje sudioništva, i da li je ili nije sudionik potreban da odgovori na pozivnicu. Da bi odabrali sudionika iz vašeg imenika, pritisnuti 'Odabrati Adresu' dugme umjesto.
297.
Remove the selected attendee
2011-01-27
Ukloniti odabranog sudionika
300.
Open your address book
2011-01-27
Otvoriti vaš imenik
302.
Please edit the example attendee, before adding more.
2011-01-27
Molimo vas uredite primjer sudionika, prije dodavanja više.
305.
Select the organizer
2011-01-27
Odabrati oganizator
306.
Select the identity to use as the organizer for this incidence.
2011-01-27
Odabrati identitet za koristiti kao organizator za ovaj događaj.
312.
Import the specified files as separate calendars
2011-01-21
Ubaci navedene datoteke kao zasebne kalendare
313.
Merge the specified files into the standard calendar
2011-01-21
Spoji navedene datoteke u obični kalendar
314.
Open the specified files as calendars in a new window
2011-01-21
Otvori navedene datoteke kao kalendare u novom prozoru
440.
Opens a print dialog for this journal entry
2011-01-27
Otvara prozor za štampanje za ovaj unos štampe
451.
Set if this to-do's start and due dates have times associated with them.
2011-01-27
Postaviti ako ovaj početak zadatka i dva datuma imaju vremena povezana sa njima.
469.
The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the items in your calendar, which will show them to be at a different time than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?
2011-01-27
Postavke vremenske zone su promjenjene. Da li želite da zadržite potpuno vrijeme stavki u vašem kalendaru, koji će ih prikazati da budu u drugačijem vremenu nego ranije, ili pomjeriti ih da budu na starom vremenu također u novoj vremenskoj zoni?
479.
Paste failed: unable to determine a valid target date.
2011-01-27
Zalijepiti nije uspjelo: nije moguće odrediti ispravno odredište datuma.
491.
Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence?
2011-01-27
Da li želite ograditi pojavljivanje na %1 od povratka?
493.
&Dissociate
2011-01-27
&Ograditi
494.
Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence or also dissociate future ones?
2011-01-27
Da li želite ograditi pojavljivanje na %1 od povratka ili ograditi buduće?
495.
&Only Dissociate This One
2011-01-27
&Samo Ograditi Ovaj Jedan
517.
Cannot write iCalendar file %1. %2
2011-01-27
Nije moguće pisati iCalendar datoteku %1. %2
522.
Cannot write vCalendar file %1. %2
2011-01-27
Nije moguće pisati vCalendar datoteku %1. %2
546.
Unable to edit "%1" because it is locked by another process.
2011-01-27
Nije moguće urediti "%1" zato što je zaključano od drugog procesa.
549.
Unable to move the item to %1.
2011-01-27
Nije moguće maknuti stavke na %1.
597.
Event Entry Validation
2011-01-24
Potvrđivanje unosa događaja
650.
Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers
2011-01-25
Odaberite datoteku koja sadrži zvuk koji će se aktivirati kada se podsjetnik pokrene
652.
Set the reminder trigger time
2011-01-25
Podesite vrijeme za okidač od podsjetnika
654.
Select the reminder trigger time unit
2011-01-25
Izaberite jedinicu za okidač od podsjetnika
659.
Select the reminder trigger relative to the start or end time
2011-01-27
Odabrati aktivaciju podsjetnika u vezi sa početkom ili krajem vremena