|
730.
|
|
|
<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent automatically at all. </p></qt>
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55
i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
|
|
|
|
<qt><p>Indique se o KMail deve enviar as mensagens da sua caixa de saída durante todas verificações de novas mensagens, somente nas verificações manuais ou se não deseja que elas sejam enviadas automaticamente.</p></qt>
|
|
Translated by
Marcus Gama
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
<qt><p>Indique se o KMail deve enviar as mensagens da sua caixa de saída durante todas verificações de novas mensagens, somente nas verificações manuais ou se não deseja que elas sejam enviadas automaticamente. </p></qt>
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:84
|
|
840.
|
|
|
Do not send MDNs in response to encrypted messages
|
|
|
i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
|
|
|
|
Não enviar mensagens MDNs em resposta à mensagens criptografadas
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Não enviar MDNs em resposta a mensagens criptografadas
|
|
|
Suggested by
Felipe Arruda
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:466
|
|
894.
|
|
|
Deny
|
|
|
i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
|
|
|
|
Negar
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Recusar
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:436
|
|
912.
|
|
|
Check to store messages encrypted
|
|
|
i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Marque para armazenar mensagens criptografadas
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Marque para armazenar as mensagens criptografadas
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:640
|
|
1065.
|
|
|
Validate certificates using CRLs
|
|
|
i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
|
|
|
|
Validar os certificados usando CRLs
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Validar certificados usando CRLs
|
|
|
Suggested by
Henrique Pinto
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:699
|
|
1066.
|
|
|
If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP responder below.
|
|
|
i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
|
|
|
|
Se esta opção estiver selecionada, os certificados S/MIME serão validados on-line, usando o Protocolo de Status de Certificados On-line (OCSP). Preencha o URL do consultor OCSP abaixo.
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Se esta opção estiver selecionada, os certificados S/MIME serão validados on-line, usando o Protocolo de Status de Certificados On-line (OCSP). Preencha a URL do consultor OCSP abaixo.
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:702
|
|
1617.
|
|
|
Change te&xt color:
|
|
|
|
Alterar cor do te&xto:
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Alterar a cor do te&xto:
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
configuredialog.cpp:1697
|
|
1619.
|
|
|
Change fo&nt:
|
|
|
|
Alterar fo&nte:
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Alterar a fo&nte:
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
configuredialog.cpp:1727
|
|
1658.
|
|
|
Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing non-English characters
|
|
|
|
Habilite esta opção para fazer com que o Outlook com®preenda os caracteres diferentes do inglês, contidos nos nomes dos anexos
|
|
Translated by
Tiago Hillebrandt
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Habilite esta opção para fazer com que o Outlook® compreenda os caracteres diferentes do inglês, contidos nos nomes dos anexos
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
configuredialog.cpp:3152
|