Translations by Laszlo Papp

Laszlo Papp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 148 results
60.
&Shutdown Kleopatra
2010-04-01
A Kleopatra &leállítása
62.
Certificate Import
2010-04-01
A tanúsítvány importálása
67.
SmartCard
2010-04-01
SmartCard
68.
Set NetKey v3 Initial PIN...
2010-04-01
NetKey v3 kezdeti PIN beállítása...
69.
Learn NetKey v3 Card Certificates
2010-04-01
Learn NetKey v3 kártya tanúsítványok megtanulása
78.
Perform flat certificate listing
2010-04-01
Egyszerű tanúsítványlista végrehajtása
79.
Perform hierarchical certificate listing
2010-04-01
Hierarchikus tanúsítványlista végrehajtása
80.
Do not list SMIME certificates
2010-04-01
Ne listázza ki az SMIME tanúsítványokat
177.
+ Elgamal
2010-04-01
+ ElGamal
261.
OpenPGP Signing Certificate:
2010-04-01
OpenPGP-s aláírási tanúsítvány:
262.
S/MIME Signing Certificate:
2010-04-01
S/MIME-os aláírási tanúsítvány:
291.
Step 1: Set the initial PIN for the first certificate ("NKS"):
2010-04-01
1. lépés: Állítsa be a kezdeti PIN-t az első tanúsítványra ("NKS"):
292.
Set Initial PIN (NKS)
2010-04-01
Kezdeti PIN beállítása (NKS)
293.
Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate ("SigG"):
2010-04-01
2. lépés: Állítsa be a kezdeti PIN-t a kvalifikált aláírás tanúsítványra ("SigG"):
294.
Set Initial PIN (SigG)
2010-04-01
Kezdeti PIN beállítása (SigG)
300.
Certificate Server Certificate Lookup
2010-04-01
Tanúsítvány lekérdezése kulcskiszolgálóról
321.
Choose which of your certificates to sign with:
2010-04-01
Válassza ki, hogy melyik tanúsítvánnyal szeretné aláírni:
347.
Export Secret Certificate
2010-04-01
Titkos tanúsítvány exportálása
351.
<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate actually belongs to the person it claims it is from?
2010-04-01
<b>2. lépés:</b> Mennyire megbzhatóan ellenőrizte, hogy ez a kulcs valóban attól származik-e, akitől kellett?
355.
Choose this if you know the person, and have asked them whether this was their certificate, but you have not verified they are actually in possession of the secret certificate.
2010-04-01
Válassza ezt, ha ismeri a kérdéses személyt, és megkérdezte tőle, hogy övé-e a kulcs, de azt már nem ellenőrizte, nála van-e a privát kulcs.
397.
Gpg-Agent Connectivity
2010-04-01
Gpg-ügynök kapcsolat
398.
GpgME library too old
2010-04-01
A GpgME könyvtár túl régi
400.
Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that gpgme++ was compiled against it.
2010-04-01
Frissítés <application>gpgme</application> 1.2.0 vagy magasabb verzióra, és bíztosítsa, hogy a gpgme++ ezzel szemben lett fordítva.
401.
GpgME does not support gpg-agent
2010-04-01
a GpgME nem támogatja a gpg-ügynököt
403.
Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>
2010-04-01
Nem sikerült csatlakozni a GpgÜgynökhöz: <message>%1</message>
404.
<para>Check that gpg-agent is running and that the <environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</para>
2010-04-01
<para>Ellenőrizze le, hogy a gpg-ügynök fut és azt, hogy a <environment>GPG_AGENT_INFO</environment> be van állítva és naprakész.</para>
405.
unexpected error
2010-04-01
váratlan hiba
406.
<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</para>
2010-04-01
<para>Hiba történt <application>gpg-ügynök</application>verziójának a lekérdezésekor. </para> <para>A következő hibát adta vissza: <message>%1</message></para>
418.
Export Secret Certificate...
2010-04-01
Titkos tanúsítvány exportálása...
462.
Listing public X.509 certificates
2010-04-01
A publikus X.509 tanúsítványok kilistázása
463.
Listing private X.509 certificates
2010-04-01
A privát X.509 tanúsítványok kilistázása
464.
Listing public OpenPGP certificates
2010-04-01
A publikus OpenPGP tanúsítványok kilistázása
465.
Listing private OpenPGP certificates
2010-04-01
A privát OpenPGP tanúsítványok kilistázása
479.
DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input
2010-04-01
A DEKÓDOLÁS/FÁJLOK_ELLENŐRZÉSE nem használhat könyvtárakat bemenetként
491.
Parse error: numeric session id too large
2010-04-01
Elemzési hiba: számszerű munkamenet azonosító túl nagy
499.
Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE
2010-04-01
Kizárólag fájlok vannak engedélyezve a BEMENETI/KIMENETI FÁJLBAN
556.
Key-state dependent colors and fonts in the certificates list
2010-04-01
A kulcsállapottól függő színek és betűtípusok használata a kulcslistában
566.
guessed
2010-04-01
Megfelelt
572.
Error in archive definition %1: %2
2010-04-01
Hiba a(z) %1 archívum definícióban: %2
573.
'extensions' entry is empty/missing
2010-04-01
A 'kiterjesztések' bejegyzés üres/hiányzik
574.
'command' entry is empty/missing
2010-04-01
'parancs' bejegyzés üres/hiányzik
575.
Cannot find common base directory for these files: %1
2010-04-01
Nem található a közös alapkönyvtár ezekre a fájlokra: %1
595.
Cannot remove directory %1
2010-04-01
Nem lehet eltávolítani a(z) %1 könyvtárat
596.
Cannot remove file %1: %2
2010-04-01
Nem lehet eltávolítani a(z) %1 fájlt: %2
598.
%1-bit %2 (secret certificate available)
2010-04-01
%1 bites %2 (van titkos tanúsítvány)
633.
certificate expired
2010-04-01
A tanúsítvány lejárt
636.
Bad signature by unknown certificate %1: %2
2010-04-01
Hibás aláírás %1 ismeretlen kulcs által: %2
637.
Bad signature by an unknown certificate: %1
2010-04-01
Hibás aláírás ismeretlen kulcs által: %1
639.
Good signature by unknown certificate %1.
2010-04-01
Jó aláírás %1 ismeretlen kulcs által.
640.
Good signature by an unknown certificate.
2010-04-01
Jó aláírás ismeretlen tanúsítvány által.