Translations by yzcie
yzcie has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Days
|
|
2006-05-15 |
天
|
|
~ |
Hours
|
|
2006-05-15 |
小時
|
|
~ |
days
|
|
2006-05-15 |
天
|
|
~ |
General
|
|
2006-05-15 |
一般
|
|
~ |
1 minute
|
|
2006-05-15 |
1 分鐘
|
|
~ |
articles
|
|
2006-05-15 |
篇文章
|
|
~ |
1 day
|
|
2006-05-15 |
1 天
|
|
~ |
Minutes
|
|
2006-05-15 |
分鐘
|
|
~ |
&Scroll Down
|
|
2006-05-15 |
向下滾動(&S)
|
|
~ |
1 minute
|
|
2006-05-15 |
1 分鐘
|
|
~ |
&Scroll Up
|
|
2006-05-15 |
向上滾動(&S)
|
|
~ |
minutes
|
|
2006-05-15 |
分鐘
|
|
~ |
ExternalBrowser
|
|
2006-05-15 |
外部瀏覽器
|
|
~ |
1 article
|
|
2006-05-15 |
1 篇文章
|
|
14. |
Feeds
|
|
2006-05-15 |
種子
|
|
38. |
Your names
|
|
2009-11-08 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
39. |
Your emails
|
|
2009-11-08 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
54. |
Default Archive Settings
|
|
2006-05-15 |
預設存檔設定
|
|
55. |
Disable archiving
|
|
2006-05-15 |
停用存檔
|
|
56. |
Keep all articles
|
|
2006-05-15 |
保留全部文章
|
|
57. |
Limit feed archive size to:
|
|
2006-05-15 |
種子存檔大小限制為:
|
|
58. |
Delete articles older than:
|
|
2006-05-15 |
刪除指定時間前的文章:
|
|
59. |
Do not expire important articles
|
|
2006-05-15 |
不使重要文章過期
|
|
65. |
Minimum font size:
|
|
2006-05-15 |
最小字體大小:
|
|
66. |
Medium font size:
|
|
2006-05-15 |
中等字體大小:
|
|
68. |
Standard font:
|
|
2006-05-15 |
標準字體:
|
|
69. |
Fixed font:
|
|
2006-05-15 |
等寬字體:
|
|
70. |
Serif font:
|
|
2006-05-15 |
Serif 字體:
|
|
71. |
Sans serif font:
|
|
2006-05-15 |
Sans serif 字體:
|
|
72. |
&Underline links
|
|
2006-05-15 |
鏈結加底線(&U)
|
|
73. |
Left mouse click:
|
|
2006-05-15 |
游標左鍵單擊:
|
|
74. |
Open in Tab
|
|
2006-05-15 |
在分頁中開啟
|
|
75. |
Open in Background Tab
|
|
2006-05-15 |
在後台標籤中開啟
|
|
76. |
Open in External Browser
|
|
2006-05-15 |
在外部瀏覽器中開啟
|
|
77. |
Middle mouse click:
|
|
2006-05-15 |
游標中鍵單擊:
|
|
79. |
firefox %u
|
|
2006-05-15 |
firefox %u
|
|
80. |
Use this command:
|
|
2006-05-15 |
使用此命令:
|
|
85. |
Archive
|
|
2006-05-15 |
存檔
|
|
86. |
Archive backend:
|
|
2006-05-15 |
存檔後端:
|
|
87. |
&Configure...
|
|
2006-05-15 |
設定(&C)...
|
|
89. |
Mar&k selected article read after
|
|
2006-05-15 |
將選中文章標為已讀前等(&K)
|
|
90. |
sec
|
|
2006-05-15 |
秒
|
|
91. |
Reset search bar when changing feeds
|
|
2006-05-15 |
更改種子時重置搜尋欄
|
|
92. |
Global
|
|
2006-05-15 |
全域
|
|
93. |
Show tra&y icon
|
|
2006-05-15 |
顯示托盤圖示(&Y)
|
|
94. |
Select this if you want to get notified when there are new articles.
|
|
2006-05-15 |
如果您想要在有新文章時取得通知,請選中此選項。
|
|
95. |
Use ¬ifications for all feeds
|
|
2006-05-15 |
為全部種子使用通知(&N)
|
|
96. |
&Use interval fetching
|
|
2006-05-15 |
使用間隔性獲取(&U)
|
|
97. |
Fetch feeds every:
|
|
2006-05-15 |
種子獲取間隔:
|
|
98. |
Startup
|
|
2006-05-15 |
啟動
|