Translations by israelgarcia86
israelgarcia86 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Browse Remote Desktop Services on Local Network...
|
|
2008-10-04 |
Buscar servicios de escritorios remotos en la red local...
|
|
~ |
Show start page
|
|
2008-10-04 |
Mostrar página de inicio
|
|
~ |
<b>Note:</b> KRDC can only locate Remote Desktop Services that announce themself using Zeroconf (also known as Bonjour).
|
|
2008-10-04 |
<b>Nota:</b> KRDC puede solo localizar servicios de escritorios remotos que se anuncian a sí mismos usando Zeroconf (también conocido como Bonjour).
|
|
~ |
Address Toolbar
|
|
2008-10-04 |
Barra de herramienta de direcciones
|
|
~ |
<b>Error:</b> No active Zeroconf daemon could be detected on your computer. Please start Avahi or mDNSd if you want to browse Remote Desktop Services on your Local Network.
|
|
2008-10-04 |
<b>Error:</b> Ningún demonio Zeroconf activo ha podido ser detectado en su equipo. Por favor, inicie Avahi o mDNSd si desea buscar un servicio de escritorio remoto en su red local.
|
|
~ |
Browse Local Network
|
|
2008-10-04 |
Buscar red local
|
|
~ |
<h1>Remote Desktop Services Found on Your Local Network:</h1><br />
|
|
2008-10-04 |
<h1>Servicios de escritorio remoto encontrados en su red local:</h1><br />
|
|
~ |
Browse Remote Desktop Services on Local Network
|
|
2008-10-04 |
Buscar escritorios remotos en la red local
|
|
3. |
KDE remote desktop connection
|
|
2008-10-04 |
Conexión remota de escritorio KDE
|
|
4. |
(c) 2007-2009, Urs Wolfer
(c) 2001-2003, Tim Jansen
(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.
(c) 2000-2002, Const Kaplinsky
(c) 2000, Tridia Corporation
(c) 1999, AT&T Laboratories Boston
(c) 1999-2003, Matthew Chapman
(c) 2009, Collabora Ltd
|
|
2010-01-23 |
(c) 2007-2009, Urs Wolfer
(c) 2001-2003, Tim Jansen
(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.
(c) 2000-2002, Const Kaplinsky
(c) 2000, Tridia Corporation
(c) 1999, AT&T Laboratories Boston
(c) 1999-2003, Matthew Chapman
(c) 2009, Collabora Ltd
|
|
8. |
Former Developer
|
|
2008-10-04 |
Antiguo desarrollador
|
|
10. |
Initial RDP backend
|
|
2008-10-04 |
Interfaz RDP
|
|
12. |
Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor
|
|
2008-10-04 |
Google Summer of Code 2007 mentor del proyecto KRDC
|
|
13. |
LibVNCServer / LibVNCClient developers
|
|
2008-10-04 |
Desarroladores de LibVNCServer / LibVNCClient
|
|
14. |
VNC client library
|
|
2009-01-08 |
Biblioteca del cliente VNC
|
|
2008-10-04 |
Librería del cliente VNC
|
|
2008-10-04 |
Librería del cliente VNC
|
|
15. |
Abner Silva
|
|
2010-01-23 |
Abner Silva
|
|
16. |
Telepathy Tubes Integration
|
|
2010-01-23 |
Integración de Telepathy Tubes
|
|
17. |
Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)
|
|
2008-10-04 |
Comenzar KRDC con la URL proveida en modo de pantalla completa (funciona solo con una URL)
|
|
18. |
URLs to connect after startup
|
|
2008-10-04 |
URLs a conectar después del arranque
|
|
19. |
KDE Remote Desktop Client started
|
|
2008-10-04 |
Cliente de conexión remota de escritorio KDE
|
|
20. |
New Connection
|
|
2010-01-23 |
Nueva conexión
|
|
21. |
Copy Screenshot to Clipboard
|
|
2008-10-04 |
Copiar captura de pantalla al portapapeles
|
|
22. |
Screenshot
|
|
2010-01-23 |
Captura de pantalla
|
|
24. |
Full Screen
|
|
2010-01-23 |
Pantalla completa
|
|
26. |
Disconnect
|
|
2009-01-08 |
Desconectar
|
|
27. |
Show Local Cursor
|
|
2008-10-04 |
Mostrar siempre cursor local
|
|
28. |
Local Cursor
|
|
2010-01-23 |
Cursor local
|
|
30. |
Grab Keys
|
|
2010-01-23 |
Guardas pulsaciones
|
|
32. |
Scale
|
|
2010-01-23 |
Escala
|
|
33. |
Bookmarks
|
|
2008-10-04 |
Libreta de direcciones
|
|
34. |
The entered address does not have the required form.
|
|
2008-10-04 |
La dirección introducida no tiene la forma requerida.
|
|
35. |
Malformed URL
|
|
2008-10-04 |
URL defectuosa
|
|
36. |
The entered address cannot be handled.
|
|
2008-10-04 |
La dirección entrada no puede ser utilizada.
|
|
37. |
Unusable URL
|
|
2008-10-04 |
URL inútil
|
|
39. |
Authenticating at %1
|
|
2008-10-04 |
Autenticando a %1
|
|
43. |
The selected host cannot be handled.
|
|
2008-10-04 |
La máquina seleccionada no puede ser accedida.
|
|
45. |
Close Tab
|
|
2008-10-04 |
Cerrar tabla
|
|
46. |
Switch to Window Mode
|
|
2008-10-04 |
Cambiar a modo Ventana
|
|
2008-10-04 |
Cambiar a modo Ventana
|
|
47. |
Window Mode
|
|
2010-01-23 |
Modo de ventanas
|
|
49. |
Stick Toolbar
|
|
2008-10-04 |
Pegar barra de herramientas
|
|
50. |
Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?
|
|
2008-10-04 |
¿Está seguro de que quiere salir del cliente de escritorio remoto de KDE?
|
|
51. |
Confirm Quit
|
|
2008-10-04 |
Confirmar salir
|
|
52. |
<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br /><br />What would you like to do?<br />
|
|
2008-10-04 |
<h1>Cliente de escritorio remoto KDE</h1><br /><br />¿Qué le gustaría hacer?<br />
|
|
53. |
Connect to:
|
|
2010-01-23 |
Conectar a:
|
|
54. |
Goto Address
|
|
2008-10-04 |
Ir a dirección
|
|
55. |
Filter
|
|
2010-01-23 |
Filtrar
|
|
58. |
Remote View Toolbar
|
|
2008-10-04 |
Barra de herramientas de vista remota
|