Translations by Marcos

Marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 406 results
~
<p>Specifies the method used to identify yourself to the PPP server. Most universities still use <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If unsure, contact your ISP. If you can choose between PAP and CHAP, choose CHAP, because it's much safer. If you don't know whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.
2006-04-19
<p>PPP zerbitzariaren aurrean zure burua identifikatzeko erabili beharreko metodoa ezartzen du. Unibertsitate gehienek <b>Terminal<b> edo/eta <b>Script<b> motako autentikatzeak erabiltzen dituzte, ISP gehienek, berriz, <b>PAP<b> edota <b>CHAP<b>. Zeurea zein den jakin ezean ISPrekin harremanetan jarri CHAP eta PAP sistemen artean aukeratzerik baldin baduzu CHAP aukeratu askoz seguruagoa baita. Ez badakizu bat edo beste erabili behar duzun PAP/CHAP hautatu.
~
Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing! For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions".
2006-04-19
Aukera honek X-zerbitzaria eta beste aplikazioetan arazoak sor ditzake kppp martxan dagoen artean. Ez ezazu aukeratu baldin eta zertan ari zaren ez badakizu! Informazio gehiagorako eskuliburuari edota laguntzari begitau bat egiozu hain zuzen, "Maiz Egindako Galderak" atalean.
~
From version 1.4.8 on, kppp has a new feature called "Quickhelp". It's similar to a tooltip, but you can activate it whenever you want. To activate it, simply click on a control like a button or a label with the right mouse button. If the item supports Quickhelp, a popup menu will appear leading to Quickhelp. To test it, right-click somewhere in this text.
2006-04-19
1.4.8 bertsiotik KPPP-k "Berehalako Laguntza" izeneko ezaugarri berri bat dakar. "laguntzatxoaren" modukoa da, baina, nahi duzun unean aktiba dezakezu Aktibatzeko etiketa edota kontrol baten gainean saguaren eskubiko botoiarekin klik egin. Itemak Berehalako Laguntza onartzen badu popup menu bat agertuko da. Frogatzeko testu honen edozein tokitan egin klik saguaren eskubiko botoiarekin.
~
To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then select the model from the right list. If you don't know which modem you have, you can try out one of the "Generic" modems.
2006-04-19
Zure modema konfiguratzeko lehenik eta behin ezkerreko zerrendako saltzailea aukeratu eta gero eskubiko zerrendan modeloa hautatu. Zein modem daukazun ez badakizu modem "generiko"etako bat froga ezazu.
~
Notice that the remote system has sent the following message: "%1" This may give you a hint why the the connection has failed.
2006-04-19
Ikus hurruneko sistemak ondorego mezua bidali duela: "%1" Honek konexioak zergatik egin duen huts azal diezazuke.
~
Select this option when your computer has a fixed internet address (IP). Most computers don't have this, so you should probably select dynamic IP addressing unless you know what you are doing.
2006-04-19
Zure konputagailua konexiorako helbide (IP) finkoa duenean erabil ezazu aukera hau. Konputagailu gehienek ez dute aukera hau erabiltzen, beraz, zertan ari zaren jakin ezean ez ezazu hauta. Erabil ezazu IP dinamikoa.
1.
&Edit...
2006-04-19
&Editatu...
2.
Allows you to modify the selected account
2006-04-19
Baimentzen dizu aukeratutako kontua aldatzen
3.
&New...
2006-04-19
&Berria...
4.
Create a new dialup connection to the Internet
2006-04-19
Sortu Interneterako konexio berri bat.
5.
Co&py
2006-04-19
&Kopiatu
6.
Makes a copy of the selected account. All settings of the selected account are copied to a new account that you can modify to fit your needs
2006-04-19
Aukeratutako kontuaren kopia bat egiten du. Aukeratutako kontuaren ezarpen guztiak kontu berrian kopiatuko ditu, zure beharrak asetzeko alda ditzakezula.
7.
De&lete
2006-04-19
Eza&batu
8.
<p>Deletes the selected account <font color="red"><b>Use with care!</b></font>
2006-04-19
<p>Aukeratutako kontua ezabatzen du <font color="red"><b>Kontu handiz erabili!</b></font>
9.
Phone costs:
2006-04-19
Telefono kostuak:
10.
<p>This shows the accumulated phone costs for the selected account. <b>Important</b>: If you have more than one account - beware, this is <b>NOT</b> the sum of the phone costs of all your accounts!
2006-04-19
<p>Aukeratutako kontuaren metatutako telefono kostuak erakusten ditu honek. <b>Garrantzitsua</b>: Kontu bat baino gehiago baldin baduzu - adi!!, hau <b>EZ</b> da zure kontu guztien telefono gastuen gehiketa!
11.
Volume:
2006-04-19
Bolumena:
12.
<p>This shows the number of bytes transferred for the selected account (not for all of your accounts. You can select what to display in the accounting dialog. <a href="#volaccounting">More on volume accounting</a>
2006-04-19
<p>Honek aukeratutako kontuak garraiatu dituen byte kopurua erakusten du, baina aukeratutako kontuarenak bakarrik, eta ez kntu guztiena. Kontuen elkarrizketan aukera dezakezu erakustea nahi duzuna. <a href="#volaccounting">Kontuen bolumenari buruzko gehiago</a>
13.
&Reset...
2006-04-19
Be&rhasi...
14.
&View Logs
2006-04-19
Iku&si logak
15.
Maximum number of accounts reached.
2006-04-19
Gehienezko kontu kopurura heldu zara.
16.
Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, dialog-based setup? The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special settings, you might want to try the standard, dialog-based setup.
2006-04-19
Zer nahi duzu? Kontu berri bat ezartzeko laguntzailea erabili edo, ohiko elkarriketa sisteman oinarriturik kontua sortu? Kasu gehienetan laguntzailea errazagoa da eta baita nahikoa ere. Oso ezarpen bereziak behar badituzu ohiko bidea erabili, hau da, elkarrizketan oinarria duen sistema.
17.
Create New Account
2006-04-19
Sortu kontu berria
18.
&Wizard
2006-04-19
&Laguntzailea
19.
&Manual Setup
2006-04-19
&Eskuzko konfigurazioa
20.
No account selected.
2006-04-19
Ez da konturik hautatu.
21.
Are you sure you want to delete the account "%1"?
2006-04-19
Ziru zaude "%1" kontua ezabatu nahi duzula?
22.
Confirm
2006-04-19
Berretsi
24.
New Account
2006-04-19
Kontu berria
25.
Edit Account:
2006-04-19
Editatu kontua:
26.
Dial
2006-04-19
Markatu
27.
Dial Setup
2006-04-19
Konfiguratu markatzea
28.
IP
2006-04-19
IP
29.
IP Setup
2006-04-19
Kofiguratu IP-a
30.
Gateway
2006-04-19
Atebidea
31.
Gateway Setup
2006-04-19
Atebidearen konfigurazioa
32.
DNS
2006-04-19
DNS
33.
DNS Servers
2006-04-19
DNS zerbitzaria
34.
Login Script
2006-04-19
Saioa hasteko script-a
35.
Edit Login Script
2006-04-19
Editatu saioa hasteko script-a
36.
Execute
2006-04-19
Exekutatu
37.
Execute Programs
2006-04-19
Exekutatu programak
38.
Accounting
2006-04-19
Kontagailua
39.
You must enter a unique account name
2006-04-19
Kontu izen bakarra jarri behar duzu
40.
Login script has unbalanced loop Start/End
2006-04-19
Konexio scriptak orekarik gabeko Hasi/Amaitu begizta dauka.
41.
Byte
2006-04-19
Byte
45.
Reset Accounting
2006-04-19
Berhasi kontua
46.
What to Reset
2006-04-19
Berrasi beharrekoa
47.
Reset the accumulated p&hone costs
2006-04-19
Berr&hasi metaturiko telefono kostuak
48.
Check this to set the phone costs to zero. Typically you will want to do this once a month.
2006-04-19
Aukeratu hau telefono kostuak zerotik berriro hasteko. Normalean ekinbide hau hilabetean behinburutu ohi da.