Translations by Marcos
Marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<p>Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,
while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If
unsure, contact your ISP.
If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it's much safer. If you don't know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.
|
|
2006-04-19 |
<p>PPP zerbitzariaren aurrean zure burua identifikatzeko
erabili beharreko metodoa ezartzen du. Unibertsitate gehienek
<b>Terminal<b> edo/eta <b>Script<b> motako autentikatzeak
erabiltzen dituzte, ISP gehienek, berriz, <b>PAP<b> edota
<b>CHAP<b>. Zeurea zein den jakin ezean ISPrekin
harremanetan jarri
CHAP eta PAP sistemen artean aukeratzerik baldin baduzu
CHAP aukeratu askoz seguruagoa baita. Ez badakizu bat
edo beste erabili behar duzun PAP/CHAP hautatu.
|
|
~ |
Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing!
For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions".
|
|
2006-04-19 |
Aukera honek X-zerbitzaria eta beste aplikazioetan arazoak sor ditzake
kppp martxan dagoen artean. Ez ezazu aukeratu baldin eta zertan ari
zaren ez badakizu!
Informazio gehiagorako eskuliburuari edota laguntzari begitau bat egiozu
hain zuzen, "Maiz Egindako Galderak" atalean.
|
|
~ |
From version 1.4.8 on, kppp has a new feature
called "Quickhelp". It's similar to a tooltip,
but you can activate it whenever you want.
To activate it, simply click on a control like
a button or a label with the right mouse button.
If the item supports Quickhelp, a popup menu
will appear leading to Quickhelp.
To test it, right-click somewhere in this text.
|
|
2006-04-19 |
1.4.8 bertsiotik KPPP-k "Berehalako Laguntza" izeneko ezaugarri
berri bat dakar. "laguntzatxoaren" modukoa da, baina,
nahi duzun unean aktiba dezakezu
Aktibatzeko etiketa edota kontrol baten gainean saguaren
eskubiko botoiarekin klik egin. Itemak Berehalako Laguntza onartzen
badu popup menu bat agertuko da.
Frogatzeko testu honen edozein tokitan egin klik saguaren
eskubiko botoiarekin.
|
|
~ |
To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then select the model from the right list. If you don't know which modem you have, you can try out one of the "Generic" modems.
|
|
2006-04-19 |
Zure modema konfiguratzeko lehenik eta behin ezkerreko zerrendako saltzailea aukeratu eta gero eskubiko zerrendan modeloa hautatu. Zein modem daukazun ez badakizu modem "generiko"etako bat froga ezazu.
|
|
~ |
Notice that the remote system has sent the following message:
"%1"
This may give you a hint why the the connection has failed.
|
|
2006-04-19 |
Ikus hurruneko sistemak ondorego mezua bidali duela:
"%1"
Honek konexioak zergatik egin duen huts azal diezazuke.
|
|
~ |
Select this option when your computer has a
fixed internet address (IP). Most computers
don't have this, so you should probably select
dynamic IP addressing unless you know what you
are doing.
|
|
2006-04-19 |
Zure konputagailua konexiorako helbide (IP) finkoa
duenean erabil ezazu aukera hau. Konputagailu gehienek
ez dute aukera hau erabiltzen, beraz, zertan ari zaren
jakin ezean ez ezazu hauta. Erabil ezazu IP dinamikoa.
|
|
1. |
&Edit...
|
|
2006-04-19 |
&Editatu...
|
|
2. |
Allows you to modify the selected account
|
|
2006-04-19 |
Baimentzen dizu aukeratutako kontua aldatzen
|
|
3. |
&New...
|
|
2006-04-19 |
&Berria...
|
|
4. |
Create a new dialup connection
to the Internet
|
|
2006-04-19 |
Sortu Interneterako konexio
berri bat.
|
|
5. |
Co&py
|
|
2006-04-19 |
&Kopiatu
|
|
6. |
Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account that you can modify to fit your
needs
|
|
2006-04-19 |
Aukeratutako kontuaren kopia bat egiten du.
Aukeratutako kontuaren ezarpen guztiak kontu berrian
kopiatuko ditu, zure beharrak asetzeko alda
ditzakezula.
|
|
7. |
De&lete
|
|
2006-04-19 |
Eza&batu
|
|
8. |
<p>Deletes the selected account
<font color="red"><b>Use with care!</b></font>
|
|
2006-04-19 |
<p>Aukeratutako kontua ezabatzen du
<font color="red"><b>Kontu handiz erabili!</b></font>
|
|
9. |
Phone costs:
|
|
2006-04-19 |
Telefono kostuak:
|
|
10. |
<p>This shows the accumulated phone costs
for the selected account.
<b>Important</b>: If you have more than one
account - beware, this is <b>NOT</b> the sum
of the phone costs of all your accounts!
|
|
2006-04-19 |
<p>Aukeratutako kontuaren metatutako telefono
kostuak erakusten ditu honek.
<b>Garrantzitsua</b>: Kontu bat baino gehiago
baldin baduzu - adi!!, hau <b>EZ</b> da zure kontu
guztien telefono gastuen gehiketa!
|
|
11. |
Volume:
|
|
2006-04-19 |
Bolumena:
|
|
12. |
<p>This shows the number of bytes transferred
for the selected account (not for all of your
accounts. You can select what to display in
the accounting dialog.
<a href="#volaccounting">More on volume accounting</a>
|
|
2006-04-19 |
<p>Honek aukeratutako kontuak garraiatu dituen byte
kopurua erakusten du, baina aukeratutako kontuarenak
bakarrik, eta ez kntu guztiena. Kontuen elkarrizketan
aukera dezakezu erakustea nahi duzuna.
<a href="#volaccounting">Kontuen bolumenari buruzko gehiago</a>
|
|
13. |
&Reset...
|
|
2006-04-19 |
Be&rhasi...
|
|
14. |
&View Logs
|
|
2006-04-19 |
Iku&si logak
|
|
15. |
Maximum number of accounts reached.
|
|
2006-04-19 |
Gehienezko kontu kopurura heldu zara.
|
|
16. |
Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, dialog-based setup?
The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special settings, you might want to try the standard, dialog-based setup.
|
|
2006-04-19 |
Zer nahi duzu? Kontu berri bat ezartzeko laguntzailea erabili edo, ohiko elkarriketa sisteman oinarriturik kontua sortu?
Kasu gehienetan laguntzailea errazagoa da eta baita nahikoa ere. Oso ezarpen bereziak behar badituzu ohiko bidea erabili, hau da, elkarrizketan oinarria duen sistema.
|
|
17. |
Create New Account
|
|
2006-04-19 |
Sortu kontu berria
|
|
18. |
&Wizard
|
|
2006-04-19 |
&Laguntzailea
|
|
19. |
&Manual Setup
|
|
2006-04-19 |
&Eskuzko konfigurazioa
|
|
20. |
No account selected.
|
|
2006-04-19 |
Ez da konturik hautatu.
|
|
21. |
Are you sure you want to delete
the account "%1"?
|
|
2006-04-19 |
Ziru zaude "%1" kontua ezabatu
nahi duzula?
|
|
22. |
Confirm
|
|
2006-04-19 |
Berretsi
|
|
24. |
New Account
|
|
2006-04-19 |
Kontu berria
|
|
25. |
Edit Account:
|
|
2006-04-19 |
Editatu kontua:
|
|
26. |
Dial
|
|
2006-04-19 |
Markatu
|
|
27. |
Dial Setup
|
|
2006-04-19 |
Konfiguratu markatzea
|
|
28. |
IP
|
|
2006-04-19 |
IP
|
|
29. |
IP Setup
|
|
2006-04-19 |
Kofiguratu IP-a
|
|
30. |
Gateway
|
|
2006-04-19 |
Atebidea
|
|
31. |
Gateway Setup
|
|
2006-04-19 |
Atebidearen konfigurazioa
|
|
32. |
DNS
|
|
2006-04-19 |
DNS
|
|
33. |
DNS Servers
|
|
2006-04-19 |
DNS zerbitzaria
|
|
34. |
Login Script
|
|
2006-04-19 |
Saioa hasteko script-a
|
|
35. |
Edit Login Script
|
|
2006-04-19 |
Editatu saioa hasteko script-a
|
|
36. |
Execute
|
|
2006-04-19 |
Exekutatu
|
|
37. |
Execute Programs
|
|
2006-04-19 |
Exekutatu programak
|
|
38. |
Accounting
|
|
2006-04-19 |
Kontagailua
|
|
39. |
You must enter a unique
account name
|
|
2006-04-19 |
Kontu izen bakarra jarri
behar duzu
|
|
40. |
Login script has unbalanced loop Start/End
|
|
2006-04-19 |
Konexio scriptak orekarik gabeko Hasi/Amaitu begizta dauka.
|
|
41. |
Byte
|
|
2006-04-19 |
Byte
|
|
45. |
Reset Accounting
|
|
2006-04-19 |
Berhasi kontua
|
|
46. |
What to Reset
|
|
2006-04-19 |
Berrasi beharrekoa
|
|
47. |
Reset the accumulated p&hone costs
|
|
2006-04-19 |
Berr&hasi metaturiko telefono kostuak
|
|
48. |
Check this to set the phone costs
to zero. Typically you will want to
do this once a month.
|
|
2006-04-19 |
Aukeratu hau telefono kostuak
zerotik berriro hasteko. Normalean
ekinbide hau hilabetean behinburutu ohi da.
|