Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Desktop Sharing Control Module
|
|
2009-07-16 |
Mahaigaina partekatzeko kontrol modulua
|
|
2. |
Configure desktop sharing
|
|
2009-07-16 |
Konfiguratu mahaigaina partekatzea
|
|
3. |
(c) 2002, Tim Jansen
|
|
2009-07-16 |
(c) 2002, Tim Jansen
|
|
4. |
Tim Jansen
|
|
2009-07-16 |
Tim Jansen
|
|
7. |
<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop sharing.
|
|
2009-07-16 |
<h1>Mahaigaina partekatzea</h1>Modulu honek KDEren mahaigaina partekatzea konfiguratzeko aukera ematen dizu.
|
|
8. |
Acc&ess
|
|
2009-07-16 |
&Sarbidetu
|
|
13. |
Uninvited Connections
|
|
2012-01-26 |
Gonbidapenik gabeko konexioak
|
|
14. |
Allow &uninvited connections
|
|
2009-07-16 |
Baimendu &gonbidapenik gabeko konexioak
|
|
15. |
Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you want to access your desktop remotely.
|
|
2009-07-16 |
Hautatu aukera hau gonbidapenik gabeko konexioak baimentzeko. Aukera hau erabilgarria da zure mahaigaina urrunetik kontrolatu nahi baduzu.
|
|
16. |
Announce service &on the network
|
|
2009-07-16 |
Zerbitzuaren berri eman &sarean
|
|
17. |
If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will announce the service and your identity on the local network, so people can find you and your computer.
|
|
2009-07-16 |
Gonbidapenik gabeko konexioak gaitu badituzu eta aukera hau gaitzen baduzu, mahaigaina partekatzeak zerbitzuaren eta zure identitatearen berri emango du sare lokalean, jendeak zu eta zure ordenagailua bilatu dezaten.
|
|
18. |
Confirm uninvited connections &before accepting
|
|
2009-07-16 |
Berretsi gonbidapenik gabeko konexioak baimendu &aurretik
|
|
19. |
If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you whether you want to accept the connection.
|
|
2012-01-26 |
Gaituta badago, elkarrizketa-koadro bat agertuko da norbaitek konektatzeko saiakera egiten duenean, konexioa onartzen duzun galdetuz.
|
|
20. |
A&llow uninvited connections to control the desktop
|
|
2009-07-16 |
&Baimendu gonbidapenik gabeko konexioak zure mahaigaina kontrolatzeko
|
|
21. |
Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse and keyboard).
|
|
2009-07-16 |
Gaitu aukera hau gonbidapenik gabeko erabiltzaileek zure mahaigaina kontrolatzeko aukera izan dezaten (sagua eta teklatua erabiliz).
|
|
23. |
If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password in order to protect your computer from unauthorized access.
|
|
2009-07-16 |
Gonbidapenik gabeko konexioak baimentzen badituzu, gomendagarria da pasahitz bat ezartzea zure ordenagailua baimenik gabeko erabiltzaileek erabiltzeko aukera izan ez dezaten.
|
|
24. |
&Session
|
|
2009-07-16 |
&Saioa
|
|
25. |
Session Preferences
|
|
2009-07-16 |
Saioaren hobespenak
|
|
26. |
Always disable &background image
|
|
2009-07-16 |
Beti desgaitu &atzeko planoaren irudia
|
|
27. |
Check this option to always disable the background image during a remote session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or disabled.
|
|
2012-01-26 |
Hautatu aukera hau atzeko planoko irudia urruneko saio guztietan desgaitzeko. Bestela bezeroak erabakiko du gaitu edo desgaitu nahi duen.
|
|
2009-07-16 |
Hautatu aukera hau atzeko irudia urruneko saio guztietan desgaitzeko. Bestela bezeroak erabakiko du gaitu edo desgaitu nahi duen.
|
|
29. |
Network Port
|
|
2009-07-16 |
Sareko ataka
|
|
31. |
Check this option to assign the network port automatically. This is recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because of a firewall.
|
|
2009-07-16 |
Hautatu aukera hau sareko ataka automatikoki esleitzeko. Hau gomendagarria da zure sarearen konfigurazioak ataka finko baten beharra (adibidez suebaki bat dela eta) ez badu.
|
|
34. |
Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be accessible until you free it. It is recommended to assign the port automatically unless you know what you are doing.
Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1.
|
|
2012-01-26 |
Erabili eremu hau mahaigaina partekatzeko zerbitzuari ataka estatikoaren zenbaki bat ezartzeko. Kontuan izan ataka dagoeneko erabiltzen ari badira, mahaigaina partekatzeak ez duela funtzionatuko ataka hau aske gelditzen den arte. Gomendagarriena ataka automatikoki esleitzea da.
VNC bezero gehienek pantailaren zenbaki bat erabiltzen dute ataka zenbakiaren ordez. Pantaila zenbaki hau 5900 atakatik gora dagoen ataken arteko diferentzia da, beraz, 5901 atakak 1 pantailaren zenbakia du.
|
|
2009-07-16 |
Erabili eremu hau mahaigaina partekatzeko zerbitzuari ataka estatikoaren zenbaki bat ezartzeko.Kontuan izan ataka dagoeneko erabilitzen ari badira, mahaigaina partekatzeak ez duela funtzionatuko ataka hau aske gelditzen den arte. Gomendagarriena ataka automatikoki esleitzea da.
VNC bezero gehienek pantailaren zenbaki bat erabiltzen dute ataka zenbakiaren ordez. Pantaila zenbaki hau 5900 atakatik gora dagoen ataken arteko diferentzia da, beraz, 5901 atakak 1 pantailaren zenbakia du.
|
|
35. |
Your names
|
|
2012-01-26 |
Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
36. |
Your emails
|
|
2012-01-26 |
ion_g_m@hotmail.com, dooteo@euskalgnu.org
|