Translations by Mauricio Piacentini
Mauricio Piacentini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2009-03-10 |
Mauricio Piacentini
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-03-10 |
piacentini@kde.org
|
|
3. |
Main Toolbar
|
|
2009-03-10 |
Barra de ferramentas principal
|
|
6. |
Welcome to Bomber.
Click to start a game
|
|
2009-03-10 |
Bem-vindo ao Bomber.
Clique para iniciar uma partida
|
|
7. |
Paused
|
|
2009-03-10 |
Em pausa
|
|
8. |
You have successfully cleared level %1
|
|
2009-03-10 |
Você completou com sucesso o nível %1
|
|
9. |
On to level %1.
|
|
2009-03-10 |
Prossiga para o nível %1.
|
|
10. |
Game over.
|
|
2009-03-10 |
Fim de jogo.
|
|
11. |
Level: %1
|
|
2009-03-10 |
Nível: %1
|
|
12. |
Score: %1
|
|
2009-03-10 |
Placar: %1
|
|
13. |
Lives: %1
|
|
2009-03-10 |
Vidas: %1
|
|
14. |
&Play Sounds
|
|
2009-03-10 |
Reproduzir &Sons
|
|
15. |
&Drop bomb
|
|
2009-03-10 |
&Lançar bomba
|
|
16. |
Drop bomb
|
|
2009-03-10 |
Lançar bomba
|
|
17. |
Makes the plane drop a bomb while flying
|
|
2009-03-10 |
Faz o bombardeiro lançar uma bomba enquanto voa
|
|
18. |
Do you really want to close the running game?
|
|
2009-03-10 |
Você realmente quer terminar o jogo em progresso?
|
|
19. |
Theme
|
|
2009-03-10 |
Tema
|
|
20. |
Game over. Press '%1' for a new game
|
|
2009-03-10 |
Fim de jogo. Pressione '%1' para uma nova partida
|
|
21. |
Arcade bombing game
|
|
2009-03-10 |
Jogo de Bombardeiro tipo Arcade
|
|
22. |
Bomber
|
|
2009-03-10 |
Bomber
|
|
23. |
(C) 2007 John-Paul Stanford
|
|
2009-03-10 |
(C) 2007 John-Paul Stanford
|
|
24. |
John-Paul Stanford
|
|
2009-03-10 |
John-Paul Stanford
|