Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
110 of 22 results
1.
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
<h1>Performance do KDE</h1> Você pode configurar aqui as opções que aumentam a performance do KDE.
Translated and reviewed by Pedro Morais
Located in kcmperformance.cpp:48
2.
Konqueror
Konqueror
Translated and reviewed by Pedro Morais
Located in kcmperformance.cpp:55
3.
System
Sistema
Translated and reviewed by Pedro Morais
Located in kcmperformance.cpp:58
4.
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
<h1>Performance do Konqueror</h1> Você pode configurar aqui várias opções que aumentam a performance do Konqueror. Isto inclui as opções para reutilizar as instâncias já em execução e para manter as instâncias pré-carregadas.
Translated and reviewed by Pedro Morais
Located in kcmperformance.cpp:83
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
Desactiva a minimização de utilização de memória e permite-lhe fazer cada actividade de navegação independente das outras
Translated and reviewed by Pedro Morais
Located in konqueror.cpp:35
6.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
<p>Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em memória para a navegação nos ficheiros, independentemente de quantas janelas de navegação você abrir, reduzindo desta forma os requisitos de recursos.</p><p>Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, todas as suas janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em simultâneo.</p>
Translated by Pedro Morais
Located in konqueror.cpp:38
7.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
<p>Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em memória em qualquer altura, independentemente de quantas janelas de navegação você abrir, reduzindo desta forma os requisitos de recursos.</p><p>Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, todas as suas janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em simultâneo.</p>
Translated by Pedro Morais
Located in konqueror.cpp:46
8.
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
<p>Se for diferente de zero, esta opção permite manter até este número de instâncias em memória, depois de todas as suas janelas terem sido fechadas.</p><p>Quando for necessária uma nova instância do Konqueror, será utilizada de novo uma destas instâncias pré-carregadas em alternativa, aumentando a resposta em detrimento da memória necessária para as instâncias já carregadas.</p>
Translated by Pedro Morais
Located in konqueror.cpp:58
9.
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
<p>Se esta opção estiver assinalada, será pré-carregada uma instância do Konqueror depois do processo normal de arranque do KDE.</p><p>Isto fará com que a primeira janela do Konqueror abra mais depressa, em detrimento de um maior tempo de arranque do KDE (mas você poderá trabalhar enquanto a mesma carrega, por isso nem irá notar que está a levar mais tempo).</p>
Translated by Pedro Morais
Located in konqueror.cpp:67
10.
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
<p>Se estiver assinalada, o KDE irá tentar sempre ter uma instância pronta e pré-carregada do Konqueror; carrega antecipadamente uma nova instância em segundo-plano sempre que não existir nenhuma disponível, de modo a que as janelas abram sempre depressa.</p><p><b>Atenção:</b> Em alguns casos, é de facto possível que isto reduza a performance obtida.</p>
Translated by Pedro Morais
Located in konqueror.cpp:73
110 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Pedro Morais.