Translations by mvillarino

mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 95 results
~
Rebuilding Nepomuk full text search index for new features. This will only be done once and might take a while.
2009-07-17
Estase a reconstruír o índice de procura de texto completo de Nepomuk coas novas funcionalidades. Isto só se fará unha vez e pode levar un tempo.
~
Nepomuk
2009-07-17
Nepomuk
~
Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation problem.
2009-07-17
Non se conseguiu iniciar o servizo Strigi, posibelmente debido a un problema na instalación.
~
or
2009-01-08
ou
~
and
2009-01-08
e
~
Strigi service not running.
2009-01-08
O servizo Strigi non se está a executar.
~
Rebuilding Nepomuk full text search index for new features done.
2009-01-08
Completouse a reconstrución do índice de procuras de texto completo de Nepomuk.
~
Converting Nepomuk data to the new backend failed. Data may still be recovered manually though.
2009-01-08
Fallou a conversión dos datos de Nepomuk á nova infraestrutura. Aínda así pode recuperar manualmente os datos.
~
Rebuilding Nepomuk full text search index for new features. This will only be done once and might take a while.
2009-01-08
Estase a reconstruir o índice de procura de texto completo de Nepomuk coas novas funcionalidades. Isto só se fará unha vez e pode levar un tempo.
~
Strigi File Indexing
2009-01-08
Strigi está a indexar ficheiros
~
Suspend Strigi Indexing
2009-01-08
Suspender a indexación de Strigi
~
Suspend or resume the Strigi file indexer manually
2009-01-08
Suspender ou continuar manualmente o indexador de ficheiros de Strigi
~
KSqueezedTextLabel
2009-01-08
KSqueezedTextLabel
~
Configure Strigi
2009-01-08
Configurar Strigi
~
Strigi file indexing started. Indexing all files for fast desktop searches may take a while.
2009-01-08
Comezou a indexación de ficheiros de Strigi. Indexar todos os ficheiros para facer procuras rápidas pode levar un tempo.
~
Resuming Strigi file indexing.
2009-01-08
A continuar a indexación de ficheiros con Strigi.
~
Initial Desktop Search file indexing finished in %1
2009-01-08
Rematou a indexación inicial de ficheiros da procura de escritorio en %1
~
Local disk space is running low (%1 left). Suspending Strigi file indexing.
2009-01-08
O espazo no disco local está a esgotarse (falta %1). Suspéndese a indexación de ficheiros con Strigi.
~
Recent Files
2009-01-08
Os ficheiros recentes
~
All Music Files
2009-01-08
Todos os ficheiros de música
~
Converting Nepomuk database
2008-10-04
A converter a base de datos de Nepomuk
~
Some data was lost in the conversion.
2008-10-04
Perdéronse algúns datos na conversión.
1.
Nepomuk Service Stub
2008-10-04
Iniciador de servizos de Nepomuk
2.
(c) 2008, Sebastian Trüg
2008-10-04
(c) 2008, Sebastian Trüg
3.
Sebastian Trüg
2008-10-04
Sebastian Trüg
4.
Maintainer
2008-10-04
Mantenedor
5.
Service to start
2008-10-04
O servizo a iniciar
2008-10-04
O servizo a iniciar
6.
No service name specified
2009-07-17
Non se indicou ningún nome de servizo
2008-10-04
Non se indicou nengún nome de servizo
2008-10-04
Non se indicou nengún nome de servizo
7.
Unknown service name:
2008-10-04
Nome de servizo descoñecido:
22.
Parsing of file %1 failed (%2)
2009-01-08
Fallou o procesamento do ficheiro %1 (%2)
26.
Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while.
2009-07-17
Estanse a converter os datos de Nepomuk para unha infraestrutura nova. Isto pode levar un tempo.
2009-01-08
Estase a converter os datos de Nepomuk para unha infraestrutura nova. Isto pode levar un tempo.
28.
Successfully converted Nepomuk data to the new backend.
2009-01-08
Convertéronse satisfactoriamente os datos de Nepomuk para a nova infraestrutura.
32.
Configure
2009-01-08
Configurar
33.
Calculation failed
2009-01-08
Fallou o cálculo
34.
1 file in index
%1 files in index
2009-01-08
1 ficheiro no índice
%1 ficheiros no índice
35.
File indexer is suspended
2009-07-17
O indexador de ficheiros está suspendido
36.
Strigi is currently indexing files in folder %1
2009-07-17
Strigi está a indexar ficheiros no cartafol %1
37.
Checking file system for new files
2009-07-17
A examinar o sistema de ficheiros á procura de novos ficheiros
38.
File indexer is idle
2009-07-17
O indexador de ficheiros está ocioso
45.
Nepomuk Configuration Module
2008-10-04
Módulo de configuración de Nepomuk
46.
Copyright 2007 Sebastian Trüg
2008-10-04
Copyright 2007 Sebastian Trüg
47.
No Soprano Database backend available. Please check your installation.
2009-07-17
Non hai dispoñíbel ningunha infraestrutura de base de datos de Soprano. Verifique a instalación.
2009-02-01
Non hai dispoñíbel nengunha infraestrutura de base de datos de Soprano. Verifique a instalación.
2009-01-08
Non hai disponíbel nengunha infraestrutura de base de datos de Soprano. Verifique a instalación.
48.
Nepomuk cannot be started
2009-01-08
Non é posíbel inicial Nepomuk
49.
The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time the server is started.
2008-10-04
O servidor Nepomuk non se está a executar. A configuración será empregada a vindeira vez que se inicie o servidor.