Translations by Toussis Manolis

Toussis Manolis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

122 of 22 results
1.
<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how you will be notified when certain events occur. There are several choices as to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without any additional visual or audible alert.</li></ul>
2008-10-05
<h1>Ειδοποιήσεις συστήματος</h1>Το KDE επιτρέπει έναν πολύ λεπτομερή έλεγχο του τρόπου ειδοποίησής σας όταν συμβαίνουν κάποια γεγονότα. Υπάρχουν διάφορες επιλογές ως προς το πώς ειδοποιήστε:<ul><li>Όπως έχει αρχικά σχεδιαστεί η εφαρμογή.</li><li>Με έναν προειδοποιητικό ήχο ή άλλο θόρυβο.</li><li>Με ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου με επιπλέον πληροφορίες.</li><li>Με καταγραφή του γεγονότος σε ένα αρχείο καταγραφής χωρίς άλλη οπτική ή ακουστική ειδοποίηση.</li></ul>
2.
Event source:
2008-10-05
Πηγή γεγονότος:
3.
&Applications
2008-10-05
&Εφαρμογές
4.
&Player Settings
2008-10-05
&Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα
5.
KNotify
2008-10-05
KNotify
6.
System Notification Control Panel Module
2008-10-05
Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για τις ειδοποιήσεις συστήματος
7.
(c) 2002-2006 KDE Team
2008-10-05
(c) 2002-2006 Η ομάδα του KDE
8.
Olivier Goffart
2008-10-05
Olivier Goffart
9.
Carsten Pfeiffer
2008-10-05
Carsten Pfeiffer
10.
Charles Samuels
2008-10-05
Charles Samuels
11.
Original implementation
2008-10-05
Αρχική υλοποίηση
12.
Use the &KDE sound system
2008-10-05
Χρήση του συστήματος ήχου του &KDE
13.
100%
2008-10-05
100%
14.
0%
2008-10-05
0%
15.
&Volume:
2008-10-05
Έ&νταση:
16.
&Use an external player
2008-10-05
Χρήση &εξωτερικού αναπαραγωγέα
17.
&Player:
2008-10-05
&Αναπαραγωγέας:
18.
&No audio output
2008-10-05
&Χωρίς έξοδο ήχου
19.
Your names
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-05
Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης
20.
Your emails
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-05
sngeorgaras@otenet.gr, manolis@koppermind.homelinux.org