Translations by Josep Ma. Ferrer
Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how you will be notified when certain events occur. There are several choices as to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without any additional visual or audible alert.</li></ul>
|
|
2011-10-21 |
<h1>Notificacions del sistema</h1>El KDE permet un gran control sobre com se us notificarà l'ocurrència de certs esdeveniments. Hi ha diverses opcions quant a com se us notifica:<ul><li>Tal com es va dissenyar originalment a l'aplicació.</li><li>Amb un so d'avís o un altre so.</li><li> Via un diàleg emergent amb informació addicional.</li><li>Enregistrant l'esdeveniment a un fitxer de registre sense cap alerta addicional visual o auditiva.</li></ul>
|
|
2011-07-14 |
<h1>Notificacions del sistema</h1>El KDE permet un gran control sobre com se us notificarà l'ocurrència de certs esdeveniments. Hi ha diverses opcions quant a com se us notifica:<ul><li>Tal com es va dissenyar originalment a l'aplicació.</li><li>Amb un so d'avís o un altre so.</li><li> Via una caixa de diàleg emergent amb informació addicional.</li><li>Enregistrant l'esdeveniment a un fitxer de registre sense cap alerta addicional visual o auditiva.</li></ul>
|
|
2008-10-05 |
<h1>Notificacions del sistema</h1>El KDE permet un gran control sobre com se us notificarà l'ocurrència de certs esdeveniments. Hi ha diverses opcions quant a com se us notifica:<ul><li>Tal com es va dissenyar originalment a l'aplicació.</li><li>Amb un bip o un altre soroll.</li><li> Via una caixa de diàleg emergent amb informació addicional.</li><li>Enregistrant l'esdeveniment a un fitxer de registre sense cap alerta addicional visual o auditiva.</li></ul>
|
|
2. |
Event source:
|
|
2008-10-05 |
Font de l'esdeveniment:
|
|
3. |
&Applications
|
|
2008-10-05 |
&Aplicacions
|
|
4. |
&Player Settings
|
|
2008-10-05 |
Arranjament del re&productor
|
|
5. |
KNotify
|
|
2008-10-05 |
KNotify
|
|
6. |
System Notification Control Panel Module
|
|
2008-10-05 |
Mòdul de control del sistema de notificació
|
|
7. |
(c) 2002-2006 KDE Team
|
|
2008-10-05 |
(c) 2002-2006 l'equip del KDE
|
|
8. |
Olivier Goffart
|
|
2008-10-05 |
Olivier Goffart
|
|
9. |
Carsten Pfeiffer
|
|
2008-10-05 |
Carsten Pfeiffer
|
|
10. |
Charles Samuels
|
|
2008-10-05 |
Charles Samuels
|
|
11. |
Original implementation
|
|
2008-10-05 |
Implementació original
|
|
12. |
Use the &KDE sound system
|
|
2008-10-05 |
Usa el sistema de so del &KDE
|
|
13. |
100%
|
|
2008-10-05 |
100%
|
|
14. |
0%
|
|
2008-10-05 |
0%
|
|
15. |
&Volume:
|
|
2008-10-05 |
&Volum:
|
|
16. |
&Use an external player
|
|
2008-10-05 |
&Usa un reproductor extern
|
|
17. |
&Player:
|
|
2008-10-05 |
&Reproductor:
|
|
18. |
&No audio output
|
|
2008-10-05 |
Se&nse sortida d'àudio
|
|
19. |
Your names
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-05 |
Sebastià Pla i Sanz
|
|
20. |
Your emails
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-05 |
sps@sastia.com
|