Translations by Bram Schoenmakers
Bram Schoenmakers has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
French Canadian Female
|
|
2007-11-01 |
Frans-Canadese vrouw
|
|
~ |
Ibibio Female
|
|
2007-11-01 |
Ibibio vrouw
|
|
~ |
Mexican Spanish Female, OGC
|
|
2007-11-01 |
Mexicaans-Spaanse vrouw, OGC
|
|
~ |
French Canadian Male
|
|
2007-11-01 |
Frans-Canadese man
|
|
~ |
medium
|
|
2007-11-01 |
middel
|
|
~ |
Zulu Male
|
|
2007-11-01 |
Zulu man
|
|
~ |
American Female, HTS
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse vrouw, HTS
|
|
~ |
Mexican Spanish Male, OGC
|
|
2007-11-01 |
Mexicaans-Spaanse man, OGC
|
|
~ |
Russian Male
|
|
2007-11-01 |
Russische man
|
|
~ |
British Female
|
|
2007-11-01 |
Britse vrouw
|
|
~ |
neutral
|
|
2007-11-01 |
onzijdig
|
|
~ |
soft
|
|
2007-11-01 |
zacht
|
|
~ |
Vietnamese Male
|
|
2007-11-01 |
Vietnamese man
|
|
~ |
German Male
|
|
2007-11-01 |
Duitse man
|
|
~ |
American Male, MBROLA
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse man, MBROLA
|
|
~ |
American Male, HTS
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse man, HTS
|
|
~ |
Canadian English Male, MultiSyn
|
|
2007-11-01 |
Canadees-Engelse man, Multisyn
|
|
~ |
German Male, Festival
|
|
2007-11-01 |
Duitse man, Festival
|
|
~ |
British Male, OGC
|
|
2007-11-01 |
Britse man, OGC
|
|
~ |
Polish Male
|
|
2007-11-01 |
Poolse man
|
|
~ |
Kiswahili Male
|
|
2007-11-01 |
Kiswahili man
|
|
~ |
American Female
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse vrouw
|
|
~ |
Americas Spanish Male
|
|
2007-11-01 |
Amerikaans-Spaanse man
|
|
~ |
Vietnamese Female
|
|
2007-11-01 |
Vietnamese vrouw
|
|
~ |
medium
|
|
2007-11-01 |
middel
|
|
~ |
loud
|
|
2007-11-01 |
luid
|
|
~ |
fast
|
|
2007-11-01 |
snel
|
|
~ |
slow
|
|
2007-11-01 |
langzaam
|
|
~ |
Americas Spanish Female
|
|
2007-11-01 |
Amerikaans-Spaanse vrouw
|
|
~ |
German Female
|
|
2007-11-01 |
Duitse vrouw
|
|
~ |
American Male
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse man
|
|
~ |
American Female, MBROLA
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse vrouw, MBROLA
|
|
~ |
British Male
|
|
2007-11-01 |
Britse man
|
|
~ |
Castilian Spanish Male
|
|
2007-11-01 |
Castiliaans-Spaanse man
|
|
~ |
Canadian English Male, HTS
|
|
2007-11-01 |
Canadees-Engelse man, HTS
|
|
~ |
Scottish Male, HTS
|
|
2007-11-01 |
Schotse man, HTS
|
|
~ |
Scottish Male, MultiSyn
|
|
2007-11-01 |
Schotse man, MultiSyn
|
|
~ |
German Female, Festival
|
|
2007-11-01 |
Duitse vrouw, Festival
|
|
~ |
American Male, OGC
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse man, OGC
|
|
~ |
American Female, OGC
|
|
2007-11-01 |
Amerikaanse vrouw, OGC
|
|
~ |
Finnish Male
|
|
2007-11-01 |
Finse man
|
|
~ |
Czech Male, MBROLA
|
|
2007-11-01 |
Tsjechische man, MBROLA
|
|
~ |
Italian Male
|
|
2007-11-01 |
Italiaanse man
|
|
~ |
Italian Female
|
|
2007-11-01 |
Italiaanse vrouw
|
|
~ |
<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>
|
|
2006-09-13 |
<p>Selecteer de gewenste methode voor de geluidsuitvoer. Als u <b>GStreamer</b> kiest, selecteer dan ook een <b>Sink</b>.</p> <p><em>Opmerking</em>: om GStreamer te kunnen gebruiken heeft u GStreamer-versie 0.87 of nieuwer nodig.</p>
|
|
~ |
Post-s&ound:
|
|
2006-09-13 |
&Nageluid:
|
|
~ |
This field specifies both the command used for speaking texts and its parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the generated audio file.
|
|
2006-09-13 |
Dit veld specificeert het commando dat wordt gebruikt voor het uitspreken van tekst en de bijhorende parameters. Als u de tekst als parameter wilt doorgeven, schrijf dan %t op de plek waar de tekst ingevoegd dient te worden. Om een bestand met tekst door te geven schrijft u %f. Voor alleen synthesizing en het afspelen van de synthesized tekst aan KTTSD over te laten schrijft u %w voor het gegenereerde audiobestand.
|
|
~ |
Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound before a text job resumes after being interrupted by another message.
|
|
2006-09-13 |
Selecteer keuzevakje voor nageluid en kies het geluidsbestand dat zal worden afgespeeld als een teksttaak wordt voortgezet na de onderbreking door een ander bericht.
|
|
~ |
&Pre-message:
|
|
2006-09-13 |
&Voormelding:
|
|
~ |
&Send the data as standard input
|
|
2006-09-13 |
De data als &standaardinvoer (stdin) verzenden
|