Translations by Thomas Reitelbach
Thomas Reitelbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1086. |
This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable.
|
|
2008-10-05 |
Diese Einstellung aktiviert einige praktische Eigenschaften für das Speichern von Dateien mit Erweiterungen:<br/><ol><li>Jede Erweiterung im Textbereich <b>%1</b> wird aktualisiert, sobald Sie den Dateityp ändern, in dem gespeichert werden soll.<br /><br /></li><li>Ist im Textbereich <b>%2</b> keine Erweiterung angegeben, sobald Sie auf <b>Speichern</b> klicken, wird dem Dateinamen %3 hinzugefügt (falls der Name nicht bereits existiert). Diese Erweiterung beruht auf dem Dateityp, in dem gespeichert werden soll.<br /><br />Falls Sie nicht möchten, dass KDE eine Dateierweiterung anfügt, können Sie die Einstellung entweder deaktivieren oder sie unterdrücken, indem Sie am Ende des Namens einen Punkt anfügen (der Punkt wird beim Speichern automatisch entfernt). </li></ol>Falls Sie nicht sicher sind, lassen Sie die Einstellung aktiviert, da Ihre Dateien dadurch einfacher zu verwalten sind.
|
|
1087. |
<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>
|
|
2008-10-05 |
<qt>Dieser Knopf erlaubt Ihnen die Vergabe von Lesezeichen für bestimmte Adressen. Klicken Sie darauf, wenn Sie ein Lesezeichen hinzufügen, ändern oder auswählen möchten. <br /><br />Diese Lesezeichen sind dem Dateidialog vorbehalten, funktionieren aber ansonsten genauso wie die übrigen Lesezeichen in KDE.</qt>
|
|
1088. |
Empty Trash
|
|
2008-10-05 |
Mülleimer leeren
|
|
1089. |
&Edit Entry '%1'...
|
|
2009-12-22 |
&Eintrag „%1“ bearbeiten ...
|
|
1090. |
&Hide Entry '%1'
|
|
2009-12-22 |
Eintrag „%1“ ausblenden
|
|
1091. |
&Show All Entries
|
|
2008-10-05 |
&Alle Einträge anzeigen
|
|
1092. |
&Remove Entry '%1'
|
|
2009-12-22 |
Eint&rag „%1“ entfernen
|
|
1093. |
Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted.
|
|
2008-10-05 |
Möchten Sie den Mülleimer wirklich leeren? Alle Elemente werden gelöscht.
|
|
1094. |
Empty Trash
|
|
2008-10-05 |
Mülleimer leeren
|
|
1095. |
Custom Path
|
|
2008-10-05 |
Benutzerdefinierter Pfad
|
|
1096. |
New Folder
|
|
2009-01-07 |
Neuer Ordner
|
|
1097. |
Create new folder in:
%1
|
|
2008-10-05 |
Neuen Ordner anlegen in:
%1
|
|
1098. |
New Folder...
|
|
2008-10-05 |
Neuer Ordner ...
|
|
1099. |
New Folder...
|
|
2008-10-05 |
Neuer Ordner ...
|
|
1100. |
Move to trash
|
|
2009-07-16 |
In den Mülleimer werfen
|
|
1101. |
Delete
|
|
2009-07-16 |
Löschen
|
|
1102. |
Show Hidden Folders
|
|
2008-10-05 |
Versteckte Ordner anzeigen
|
|
1103. |
Properties
|
|
2009-07-16 |
Eigenschaften
|