Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
usage: chvt N
|
|
2011-04-12 |
uso: chvt N
|
|
2. |
%s: unknown option
|
|
2011-04-12 |
%s: opción descoñecida
|
|
3. |
%s: deallocating all unused consoles failed
|
|
2011-04-12 |
%s: produciuse un fallo no proceso de liberación de todas as consolas non usadas
|
|
4. |
%s: 0: illegal VT number
|
|
2011-04-12 |
%s: 0: número de terminal virtual non válido
|
|
5. |
%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated
|
|
2011-04-12 |
%s: o terminal virtual 1 é a consola e non pode liberarse
|
|
6. |
%s: could not deallocate console %d
|
|
2011-04-12 |
%s: non foi posíbel liberar a consola %d
|
|
7. |
KDGKBENT error at index 0 in table %d
|
|
2011-04-12 |
produciuse un erro de KDGKBENT no índice 0 da táboa %d:
|
|
8. |
%s: cannot find any keymaps?
|
|
2011-04-12 |
%s: non foi posíbel atopar mapas de teclado?
|
|
9. |
%s: plain map not allocated? very strange ...
|
|
2011-04-12 |
%s: non foi asignado o mapa básico? que estraño ...
|
|
10. |
KDGKBENT error at index %d in table %d
|
|
2011-04-12 |
produciuse un erro de KDGKBENT no índice %d da táboa %d:
|
|
11. |
keycode range supported by kernel: 1 - %d
|
|
2011-04-12 |
o núcleo acepta o rango de códigos de teclado: 1 - %d
|
|
12. |
max number of actions bindable to a key: %d
|
|
2011-04-12 |
máximo número de accións asociábeis a unha tecla: %d
|
|
13. |
number of keymaps in actual use: %d
|
|
2011-04-12 |
número de mapas de teclado realmente en uso: %d
|
|
14. |
of which %d dynamically allocated
|
|
2011-04-12 |
dos que %d foron asignados dinamicamente
|
|
15. |
ranges of action codes supported by kernel:
|
|
2011-04-12 |
rangos de códigos de acción admitidos polo núcleo:
|
|
16. |
number of function keys supported by kernel: %d
|
|
2011-04-12 |
número de teclas de función admitidas polo núcleo: %d
|
|
17. |
max nr of compose definitions: %d
|
|
2011-04-12 |
número máximo de definicións de composición: %d
|
|
18. |
nr of compose definitions in actual use: %d
|
|
2011-04-12 |
número de definicións de composición en uso real: %d
|
|
19. |
Symbols recognized by %s:
(numeric value, symbol)
|
|
2011-04-12 |
Símbolos recoñecidos por %s:
(valor numérico, símbolo)
|
|
20. |
The following synonyms are recognized:
|
|
2011-04-12 |
Recoñécense os sinónimos seguintes:
|
|
21. |
%-15s for %s
|
|
2011-04-12 |
%-15s para %s
|
|
22. |
Recognized modifier names and their column numbers:
|
|
2011-04-12 |
Nomes de modificador recoñecidos e os seus números de columna:
|
|
23. |
# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to
|
|
2011-04-12 |
# non hai alt_is_meta: no mapa de teclado %d a tecla %d está ligada a
|
|
24. |
impossible: not meta?
|
|
2011-04-12 |
imposíbel: non será unha tecla Meta?
|
|
25. |
KDGKBSENT failed at index %d:
|
|
2011-04-12 |
Produciuse un fallo de KDGKBSENT no índice %d:
|
|
26. |
dumpkeys version %s
|
|
2011-04-12 |
dumpkeys, versión %s
|
|
27. |
usage: dumpkeys [options...]
valid options are:
-h --help display this help text
-i --short-info display information about keyboard driver
-l --long-info display above and symbols known to loadkeys
-n --numeric display keytable in hexadecimal notation
-f --full-table don't use short-hand notations, one row per keycode
-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair
--funcs-only display only the function key strings
--keys-only display only key bindings
--compose-only display only compose key combinations
-c --charset=
|
|
2011-04-12 |
Uso: dumpkeys [opcións...]
As opcións válidas son:
-h --help mostrar este texto de axuda
-i --short-info mostrar información sobre o controlador de teclado
-l --long-info mostrar ademais os símbolos que loadkeys recoñece
-n --numeric mostrar a táboa de teclas en notación hexadecimal
-f --full-table non usar notación abreviada, unha fila por código de tecla
-1 --separate-lines unha liña por par (modificador, código de tecla)
--funcs-only mostrar só as cadeas das teclas de función
--keys-only mostrar só as asociacións de teclas
--compose-only mostrar só as combinacións coa tecla Compoñer
-c --charset=
|
|
28. |
interpret character action codes to be from the
specified character set
|
|
2011-04-12 |
interpretar que os códigos de acción de carácter
proceden do conxunto de caracteres especificado
|
|
29. |
%s version %s
Usage: %s [options]
Valid options are:
-h --help display this help text
-V --version display program version
-n --next-available display number of next unallocated VT
|
|
2011-04-12 |
%s versión %s
Uso: %s [opcións]
As opcións válidas son:
-h --help mostra este texto de axuda
-V --version mostra a versión do programa
-n --next-available mostra o número do seguinte VT non asignado
|
|
30. |
Couldn't read VTNO:
|
|
2011-04-12 |
Non foi posíbel ler VTNO:
|
|
31. |
error executing %s
|
|
2011-04-12 |
produciuse un erro ao executar %s
|
|
32. |
Couldn't open %s
|
|
2011-04-12 |
Non foi posíbel abrir %s
|
|
33. |
Couldn't get a file descriptor referring to the console
|
|
2011-04-12 |
Non foi posíbel conseguir un descritor de ficheiro referido á consola
|
|
34. |
usage: getkeycodes
|
|
2011-04-12 |
uso: getkeycodes
|
|
35. |
Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)
|
|
2011-04-12 |
Códigos de rastrexo simples xx (hex) fronte a códigos de tecla (dec)
|
|
36. |
0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode
|
|
2011-04-12 |
0 é un erro; para 1-88 (0x01-0x58) os códigos de rastrexo son iguais que os de tecla
|
|
37. |
for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode
|
|
2011-04-12 |
para 1-%d (0x01-0x%02x) o código de rastrexo é igual que o de tecla
|
|
38. |
Escaped scancodes e0 xx (hex)
|
|
2011-04-12 |
Códigos de rastrexo con escape e0 xx (hex)
|
|
39. |
failed to get keycode for scancode 0x%x
|
|
2011-04-12 |
produciuse un fallo ao obter o código de tecla para o código de rastrexo 0x%x
|
|
40. |
Usage:
%s [-s] [-C console]
|
|
2011-04-12 |
Uso: %s [-s] [C consola]
|
|
41. |
usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]
|
|
2011-04-12 |
uso: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C dispositivo]
|
|
42. |
kbd_mode: error reading keyboard mode
|
|
2011-04-12 |
kbd_mode: produciuse un erro lendo o modo do teclado
|
|
43. |
The keyboard is in raw (scancode) mode
|
|
2011-04-12 |
El teclado está no modo cru (de código de rastrexo)
|
|
44. |
The keyboard is in mediumraw (keycode) mode
|
|
2011-04-12 |
O teclado está no modo medio cru (keycode)
|
|
45. |
The keyboard is in the default (ASCII) mode
|
|
2011-04-12 |
O teclado está no modo predeterminado (ASCII)
|
|
46. |
The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode
|
|
2011-04-12 |
O teclado está no modo Unicode (UTF-8)
|
|
47. |
The keyboard is in some unknown mode
|
|
2011-04-12 |
O teclado está nalgún modo descoñecido
|
|
48. |
%s: error setting keyboard mode
|
|
2011-04-12 |
%s: produciuse un erro ao estabelecer o modo do teclado
|
|
49. |
Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)
|
|
2011-04-12 |
Cadencia de repetición automática de tecla fixada a %.1f cps (atraso = %d ms)
|
|
50. |
Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]
|
|
2011-04-12 |
Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r cadencia] [-d atraso]
|