Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
110 of 11 results
22.
Error resolving "%s" service "%s" on domain "%s"
Translators:
* - the first %s refers to the service type
* - the second %s refers to the service name
* - the third %s refers to the domain

Błąd podczas wyznaczania usługi typu „%s” o nazwie „%s” w domenie „%s
Translated by Seweryn Opyd
Reviewed by Seweryn Opyd
In upstream:
Błąd podczas wyznaczania usługi typu „%s” o[nbsp]nazwie „%s” w[nbsp]domenie „%s
Suggested by Piotr Drąg
Located in ../common/gvfsdnssdresolver.c:1088
23.
Error resolving "%s" service "%s" on domain "%s". One or more TXT records are missing. Keys required: "%s".
Translators:
* - the first %s refers to the service type
* - the second %s refers to the service name
* - the third %s refers to the domain
* - the fourth %s refers to the required TXT keys

Błąd podczas wyznaczania usługi typu „%s” o nazwie „%s” w domenie „%s”. Brakuje co najmniej jednego rekordu TXT. Wymagane klucze: „%s”.
Translated by Seweryn Opyd
Reviewed by Seweryn Opyd
In upstream:
Błąd podczas wyznaczania usługi typu „%s” o[nbsp]nazwie „%s” w[nbsp]domenie „%s”. Brakuje co najmniej jednego rekordu TXT. Wymagane klucze: „%s”.
Suggested by Piotr Drąg
Located in ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
24.
Timed out resolving "%s" service "%s" on domain "%s"
Translators:
* - the first %s refers to the service type
* - the second %s refers to the service name
* - the third %s refers to the domain

Upłynął limit czasu wyznaczania usługi typu „%s” o nazwie „%s” w domenie „%s
Translated by Seweryn Opyd
Reviewed by Seweryn Opyd
In upstream:
Upłynął limit czasu wyznaczania usługi typu „%s” o[nbsp]nazwie „%s” w[nbsp]domenie „%s
Suggested by Piotr Drąg
Located in ../common/gvfsdnssdresolver.c:1131
78.
Cannot connect to the system bus
Nie można połączyć się z magistralą systemową
Translated by Piotr Drąg
Located in ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
88.
Error from 'paranoia' on drive %s
Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
Błąd od biblioteki „paranoia” w napędzie %s
Translated by Piotr Drąg
Reviewed by Piotr Strębski
Located in ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
224.
Failed to retrieve share list from server
translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
Uzyskanie listy udziałów z serwera się nie powiodło
Translated by Piotr Drąg
Located in ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
274.
Start drive in degraded mode?
Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uruchomić napęd w trybie zdegradowanym?
Uruchomienie napędu w trybie zdegradowanym oznacza, że napęd nie toleruje już błędów. Dane w napędzie mogą zostać nieodwracalnie utracone, jeśli jakiś składnik będzie miał problemy.
Translated by Piotr Drąg
Located in ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
282.
Enter a password to unlock the volume
The device %s contains encrypted data.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Proszę wprowadzić hasło, aby odblokować wolumin
Urządzenie %s zawiera zaszyfrowane dane.
Translated by Piotr Drąg
Located in ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
354.
%s Media
Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
Nośnik o rozmiarze %s
Translated by Piotr Drąg
Located in ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
355.
%s Encrypted Data
Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
Zaszyfrowane dane (%s)
Translated and reviewed by Seweryn Opyd
In upstream:
Zaszyfrowane dane o rozmiarze %s
Suggested by Piotr Drąg
Located in ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
110 of 11 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mateusz Tybura, Piotr Drąg, Seweryn Opyd, Tomasz Dominikowski, Wiatrak, wadim dziedzic.