Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
110 of 22 results
258.
Starting %s
Aniciando %s
Translated and reviewed by ivarela on 2010-07-26
In upstream:
Entamando %s
Suggested by ivarela on 2008-09-17
Located in gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
264.
C_redits
Add the credits button
C_reitos
Translated and reviewed by ivarela on 2013-01-21
In upstream:
C_réditos
Suggested by ivarela on 2009-09-18
Located in gtk/gtkaboutdialog.c:646
267.
Credits
Creitos
Translated and reviewed by ivarela on 2013-01-21
In upstream:
CréDitos
Suggested by ivarela on 2009-09-03
Located in gtk/gtkaboutdialog.c:2209
322.
Color Selection
Escoyeta de color
Translated by ivarela on 2010-01-16
Reviewed by Xuacu Saturio on 2010-01-27
In upstream:
Esbilla de Color
Suggested by xa on 2007-03-25
Located in gtk/gtkcolorseldialog.c:170
380.
Create Fo_lder
Create Folder
Crear Ca_rpeta
Translated and reviewed by ivarela on 2010-09-19
In upstream:
Criar Ca_rpeta
Suggested by ivarela on 2008-08-09
Located in gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811
383.
Create in _folder:
Crear na _carpeta:
Translated and reviewed by ivarela on 2010-09-19
In upstream:
Criar na _carpeta:
Suggested by ivarela on 2008-08-09
Located in gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
392.
A file named "%s" already exists. Do you want to replace it?
Yá esiste un ficheru nomáu "%s". ¿Quies trocalu?
Translated and reviewed by ivarela on 2014-06-14
In upstream:
Yá esiste un ficheru nomáu "%s". ¿Quier trocalu?
Suggested by ivarela on 2009-09-03
Located in gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
393.
The file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.
El ficheru yá esiste en "%s" . Al trocalu va sobrescribise'l conteníu.
Translated and reviewed by ivarela on 2014-06-14
In upstream:
El ficheru yá esiste en "%s" . Trocalu sobroscribirá el so conteníu.
Suggested by ivarela on 2009-09-03
Located in gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
396.
The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running.
El programa nun pudo crear una conexón col degorriu d'indexación. Por favor, asegúrate de que ta executándose
Translated and reviewed by ivarela on 2010-09-19
In upstream:
El programa nun pudo criar una conexón col degorriu d'indexación. Por favor, tea xuru de que ta executándose
Suggested by ivarela on 2009-09-03
Located in gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010
413.
The file "%s" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.
Are you sure that you want to select it?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
El ficheru "%s" ta n'otru ordenador (nomáu %s) y pue que nun seya afayadizu a esti programa.
¿De xuru que quies esbillalu?
Translated and reviewed by ivarela on 2014-06-14
In upstream:
El ficheru "%s" ta n'otru ordenador (nomáu %s) y pue que nun seya afayadizu a esti programa.
¿De xuru que quier esbillalu?
Suggested by ivarela on 2008-08-09
Located in gtk/gtkfilesel.c:905
110 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Esbardu, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.