Translations by cmos
cmos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output
|
|
2006-06-10 |
Domyślnym poziom odpluskwiania z 1 (tylko błedy) do 5 (wszystko) lub 0 (bez wyjścia)
|
|
6. |
Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3
|
|
2006-06-10 |
Lista nazw_kategorii oddzielona przecinkami: pary poziomów, abu ustawić specyficzne poziomy indywidualnych kategorii.
|
|
10. |
Enable verbose plugin loading diagnostics
|
|
2006-06-10 |
Włącz tryb gadatliwy wiadomości diagnostycznych podczas ładowania wtyczki.
|
|
13. |
Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH
|
|
2006-06-10 |
Lista oddzielonych przecinkami wtyczek ładowanych dodatkowo do listy w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH
|
|
21. |
ERROR: from element %s: %s
|
|
2006-06-10 |
BŁĄD: od elementu %s: %s↵
|
|
22. |
Additional debug info:
%s
|
|
2006-06-10 |
Dodatkowe informacje odpluskwiania:↵%s↵
|
|
23. |
GStreamer encountered a general core library error.
|
|
2006-06-10 |
GStreamer
|
|
24. |
GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.
|
|
2006-06-10 |
Developerzy GStreamera byli za leniwi, żeby wyznaczyć kod błędu dla tego błedu.
|
|
25. |
Internal GStreamer error: code not implemented.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: kod nie zaimplementowany.
|
|
27. |
Internal GStreamer error: pad problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: problem z padem
|
|
28. |
Internal GStreamer error: thread problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: problem z wątkiem
|
|
29. |
Internal GStreamer error: negotiation problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: problem negocjacji
|
|
30. |
Internal GStreamer error: event problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera:
|
|
31. |
Internal GStreamer error: seek problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: problem z szukaniem
|
|
32. |
Internal GStreamer error: caps problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: problem z capsem
|
|
33. |
Internal GStreamer error: tag problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: proglem z tagami
|
|
34. |
Your GStreamer installation is missing a plug-in.
|
|
2006-06-10 |
W twojej instalacji GStreamera brakuje wtyczki.
|
|
35. |
Internal GStreamer error: clock problem.
|
|
2006-06-10 |
Wewnętrzny bład GStreamera: problem z zegarem.
|
|
38. |
Could not initialize supporting library.
|
|
2006-06-10 |
Nie można zainicjować biblioteki wspomagania.
|
|
39. |
Could not close supporting library.
|
|
2006-06-10 |
Nie można zamknąć biblioteki wspomagania.
|
|
41. |
GStreamer encountered a general resource error.
|
|
2006-06-10 |
Gstreamer
|
|
42. |
Resource not found.
|
|
2006-06-10 |
Nie znaleziono zasobu.
|
|
43. |
Resource busy or not available.
|
|
2006-06-10 |
Zasób zajęty lub nie dostępny.
|
|
44. |
Could not open resource for reading.
|
|
2006-06-10 |
Nie można otworzyć zasobu do czytania.
|
|
51. |
Could not synchronize on resource.
|
|
2006-06-10 |
Nie można synchronizować z zasobem.
|
|
52. |
Could not get/set settings from/on resource.
|
|
2006-06-10 |
Nie można pobrać/ustawić ustawień z/na zasobie.
|
|
59. |
Could not decode stream.
|
|
2006-06-10 |
Nie można rozkodować strumienia.
|
|
60. |
Could not encode stream.
|
|
2006-06-10 |
Nie można zakodować strumienia.
|
|
66. |
No error message for domain %s.
|
|
2006-06-10 |
Brak błedów dla domeny %s.
|
|
70. |
commonly used title
|
|
2006-06-10 |
często używany tytuł
|
|
74. |
person(s) responsible for the recording
|
|
2006-06-10 |
osoba(y) odpowiedzialne za nagranie
|
|
88. |
genre this data belongs to
|
|
2006-06-10 |
gatunek do którego te dane należa
|
|
90. |
free text commenting the data
|
|
2006-06-10 |
komentarz do danych
|
|
94. |
track number inside a collection
|
|
2006-06-10 |
numer ścieżki w kolekcji
|
|
95. |
track count
|
|
2006-06-10 |
numer ścieżki
|
|
98. |
disc number inside a collection
|
|
2006-06-10 |
numer dysku w kolekcji
|
|
123. |
person(s) performing
|
|
2006-06-10 |
osoba(y) wykonująca
|
|
126. |
duration
|
|
2006-06-10 |
długość
|
|
127. |
length in GStreamer time units (nanoseconds)
|
|
2006-06-10 |
długość w jednostkach czasu GStreamera (nanosekundy)
|
|
138. |
bitrate
|
|
2006-06-10 |
gęstość bitowa
|
|
139. |
exact or average bitrate in bits/s
|
|
2006-06-10 |
średnia gęstość bitowa w bitach/s
|
|
142. |
minimum bitrate
|
|
2006-06-10 |
minimalna gęstość bitowa
|
|
143. |
minimum bitrate in bits/s
|
|
2006-06-10 |
minimalna gęstość bitowa w bitach/s
|
|
144. |
maximum bitrate
|
|
2006-06-10 |
maksymalna gęstość bitowa
|
|
145. |
maximum bitrate in bits/s
|
|
2006-06-10 |
maksymalna gęstość bitowa w bitach/s
|
|
164. |
image
|
|
2006-06-10 |
obraz
|
|
165. |
image related to this stream
|
|
2006-06-10 |
obraz przypisany do tego stumienia
|
|
196. |
,
|
|
2006-06-10 |
,
|