Translations by Senko Rasic

Senko Rasic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 93 results
1.
Print the GStreamer version
2006-05-18
Ispiši verziju GStreamera
3.
Print available debug categories and exit
2006-05-18
Ispiši dostupne kategorije praćenja rada programa i izađi
4.
Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output
2006-05-18
Uobičajena razina prikaza rada programa 1 (samo greške) do 5 (sve) ili 0 bez izlaza
8.
Disable colored debugging output
2006-05-18
Ne bojaj ispis rada programa
9.
Disable debugging
2006-05-18
Onemogući ispis rada programa
10.
Enable verbose plugin loading diagnostics
2006-05-18
Omogući opširniju dijagnostiku učitavanja dodataka
15.
Disable trapping of segmentation faults during plugin loading
2006-05-18
Onemogući hvatanje segmentacijskih grešaka prilikom učitavanja dodataka
22.
Additional debug info: %s
2006-05-18
Dodatne obavijesti o grešci: %s
24.
GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.
2006-05-18
GStreamer programeri bili su preljeni dodjeliti grešku ovoj grešci.
25.
Internal GStreamer error: code not implemented.
2006-05-18
Unutarnja greška GStreamera: kod nije ostvaren.
27.
Internal GStreamer error: pad problem.
2006-05-18
Suggestions: Unutarnja greška GStreamera: problem sa priključkom.
29.
Internal GStreamer error: negotiation problem.
2006-05-18
Unutarnja greška GStreamera: problem sa dogovaranjem.
41.
GStreamer encountered a general resource error.
2006-05-18
GStreamer je suočen sa općom greškom resursa.
42.
Resource not found.
2006-05-18
Resurs nije pronađen.
43.
Resource busy or not available.
2006-05-18
Resurs je zauzet ili nije dostupan.
44.
Could not open resource for reading.
2006-05-18
Nemogu otvoriti resurs za čitanje.
45.
Could not open resource for writing.
2006-05-18
Ne mogu otvoriti resurs za pisanje.
46.
Could not open resource for reading and writing.
2006-05-18
Ne mogu otvoriti resurs za čitanje i pisanje.
47.
Could not close resource.
2006-05-18
Ne mogu zatvoriti resurs.
48.
Could not read from resource.
2006-05-18
Ne mogu čitati iz resursa.
49.
Could not write to resource.
2006-05-18
Ne mogu pisati po resurs.
50.
Could not perform seek on resource.
2006-05-18
Ne mogu izvesti pomicanje po resursu.
51.
Could not synchronize on resource.
2006-05-18
Ne mogu sinkronizirati sa resursom.
52.
Could not get/set settings from/on resource.
2006-05-18
Ne mogu doznati/postaviti postavke resursa.
53.
No space left on the resource.
2006-05-18
Na resursu više nema mjesta.
54.
GStreamer encountered a general stream error.
2006-05-18
GStreamer je suočen sa općom greškom toka.
55.
Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug.
2006-05-18
Element ne ostvaruje rukovanje ovim tokom. Molimo prijavite grešku.
58.
There is no codec present that can handle the stream's type.
2006-05-18
Nema kodeka koji može upravljati ovom vrstom toka podataka.
63.
The stream is in the wrong format.
2006-05-18
Tok je u krivom formatu.
70.
commonly used title
2006-05-18
uobičajeni naslov
74.
person(s) responsible for the recording
2006-05-18
osoba odgovorna za snimanje
86.
date the data was created (as a GDate structure)
2006-05-18
datum kada je podatak kreiran (GDate struktura)
109.
ISRC
2006-05-18
ISRC
110.
International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/
2006-05-18
Internacionalni Standardni Snimajući Kod - pogledajte http://www.ifpi.org/isrc/
116.
contact
2006-05-18
kontakt
123.
person(s) performing
2006-05-18
osoba koja izvodi
127.
length in GStreamer time units (nanoseconds)
2006-05-18
dužina u GStreamerovim vremenskim jedinicama (nanosekunde)
131.
codec the video data is stored in
2006-05-18
kodek u kojem je spremljen video podatak
132.
audio codec
2006-05-18
audio kodek
133.
codec the audio data is stored in
2006-05-18
kodek u kojem je spremljen zvučni podatak
140.
nominal bitrate
2006-05-18
nazivni bitrate
141.
nominal bitrate in bits/s
2006-05-18
nazivni bitrate u bit/s
147.
encoder used to encode this stream
2006-05-18
enkoder korišten za kodiranje ovog toka
149.
version of the encoder used to encode this stream
2006-05-18
verzija enkodera korištenog za kodiranje ovog toka
152.
replaygain track gain
2006-05-18
replaygain gain pjesme
2006-05-18
replaygain track gain
154.
replaygain track peak
2006-05-18
replaygain peak pjesme
2006-05-18
replaygain track peak
155.
peak of the track
2006-05-18
najveća glasnoća pjesme
156.
replaygain album gain
2006-05-18
replaygain gain albuma