Translations by Baldur
Baldur has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Add Startup Program
|
|
2008-11-06 | ||
4. |
The startup command cannot be empty
|
|
2009-10-06 |
Ræsiskipunin má ekki vera auð
|
|
6. |
Your session has been saved.
|
|
2009-10-06 |
Setan þín hefur verið vistuð.
|
|
2009-07-29 |
Búið er að vista setu þína.
|
|
7. |
Failed to save session
|
|
2009-10-06 |
Það tókst ekki að virkja setuna þína
|
|
2009-07-29 |
Ekki tókst að virkja setuna þína
|
|
8. |
Could not connect to the session bus
|
|
2009-10-06 |
Gat ekki tengst við setubraut
|
|
9. |
Could not connect to the session manager
|
|
2009-10-06 |
Það tókst ekki að tengjast setustjóranum
|
|
11. |
Icon
|
|
2009-10-06 |
Tákn
|
|
2008-11-06 |
Táknmynd
|
|
2008-11-06 |
Táknmynd
|
|
13. |
Startup Applications Preferences
|
|
2009-10-06 |
Stillingar ræsiforrita
|
|
14. |
No name
|
|
2009-07-29 |
Ekkert nafn
|
|
16. |
Version of this application
|
|
2008-11-06 |
Útgáfa þessa forrits
|
|
17. |
Could not display help document
|
|
2009-07-29 |
Gat ekki birt hjálparskjal
|
|
18. |
GNOME Settings Daemon Helper
|
|
2009-02-03 |
Stillingar GNOME
|
|
21. |
Failsafe GNOME
|
|
2009-10-06 |
Öruggt GNOME
|
|
22. |
This session logs you into GNOME without user applications
|
|
2009-10-06 |
Þessi seta skráir þig inn í GNOME án notandaforrita
|
|
23. |
Default session
|
|
2008-11-06 |
Venjuleg seta
|
|
24. |
File Manager
|
|
2009-10-06 |
Skráastjóri
|
|
25. |
If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session.
|
|
2009-10-06 |
Gnome-session mun biðja um staðfestingu áður en setu er lokið ef þetta er virkt.
|
|
26. |
If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session.
|
|
2009-10-06 |
Gnome-session mun vista setuna sjálfkrafa ef þetta er virkt. Annars mun afskráningarglugginn bjóða upp á vistun á setu.
|
|
27. |
List of applications that are part of the default session.
|
|
2008-11-06 |
Þau forrit sem eru hluti af venjulegri setu.
|
|
28. |
List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under "/desktop/gnome/session/required_components"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed.
|
|
2009-04-13 |
Listi yfir þá hluti sem þarf í hverri setu. (Hvert atriði er skráð undir „/desktop/gnome/session/required_components“). Ræsiforrit getur tekið nauðsynlegt forrit úr setu ogsetu stjórinn bætir þeim svo sjálfvirkt við aftur við næstu innskráningu ef að eitthvað var fjarlægt.
|
|
36. |
The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files.
|
|
2009-02-03 |
Skráastjórinn birtir skrár í skjáborðinu og leyfir þér að hrófla í skránum þínum.
|
|
37. |
The number of minutes of inactivity before the session is considered idle.
|
|
2009-02-03 |
Mínútur af bið þar til seta er talin iðjulaus.
|
|
38. |
The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc.
|
|
2008-12-01 |
Stikan er stöngin efst að neðst á skjánum sem inniheldur lista, stöðutákn, klukkuna o.s.fv.
|
|
39. |
The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows.
|
|
2009-02-03 |
Gluggastjóri er forritið sem teiknar titilstikuna og jaðar glugganna, og leyfir þér að hreyfa og breyta stærð þeirra.
|
|
41. |
Time before session is considered idle
|
|
2009-02-03 |
Tími áður en seta er talin iðjulaus
|
|
43. |
<b>Some programs are still running:</b>
|
|
2008-12-01 |
<b>Sum forrit eru ennþá í gangi:</b>
|
|
44. |
Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work.
|
|
2008-12-01 |
Leyfi forritinu að klára fyrst. Það að trufla forrit við vinnu gæti valdið vinnutapi.
|
|
46. |
Startup Applications
|
|
2009-04-13 |
Ræsiforrit
|
|
55. |
_Remember Currently Running Application
|
|
2008-12-01 |
_Muna eftir forritum sem keyra
|
|
56. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2008-12-01 |
Skrá er ekki gild .desktop skrá
|
|
57. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-02-03 |
Óþekkt desktop skráarútgáfa ‚%s‘
|
|
59. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2008-12-01 |
Hugbúnaður tekur ekki á móti skrám á skipanalínunni
|
|
60. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-02-03 |
Þessi valmöguleiki er ekki þekktur: %d
|
|
61. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-02-03 |
Get ekki látið veffang ganga til ‚Type=Link‘
|
|
64. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-02-03 |
Veldu skrá sem inniheldur vistaðar stillingar
|
|
68. |
Session management options:
|
|
2009-07-29 |
Valkostir við að sjá um setu:
|
|
69. |
Show session management options
|
|
2009-07-29 |
Sýna valkosti setustýringar
|
|
70. |
There is a problem with the configuration server.
(%s exited with status %d)
|
|
2009-02-03 |
Það kom upp vandamál hjá stilliþjóninum.
(%s hætti með stöðuna %d)
|
|
73. |
A program is still running:
|
|
2008-12-01 |
Forrit er ennþá í gangi:
|
|
74. |
Some programs are still running:
|
|
2008-12-01 |
Sum forrit eru ennþá í gangi:
|
|
75. |
Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work.
|
|
2008-12-01 |
Leyfi forritunum að klára fyrst. Það að trufla þessi forrit við vinnu gæti valdið vinnutapi.
|
|
76. |
Switch User Anyway
|
|
2008-12-01 |
Skipta samt um notanda
|
|
77. |
Logout Anyway
|
|
2008-12-01 |
Skrá sig samt út
|
|
78. |
Suspend Anyway
|
|
2009-02-03 |
Svæfa hvort eð er
|
|
79. |
Hibernate Anyway
|
|
2008-12-01 |
Leggjast samt í dvala
|
|
80. |
Shutdown Anyway
|
|
2008-12-01 |
Slökkva samt á tölvunni
|