Translations by susinho
susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Pl_ugins
|
|
2009-03-16 |
Pl_ugins
|
|
9. |
translator-credits
|
|
2009-03-16 |
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>
|
|
21. |
Monitor a laptop's remaining power
|
|
2009-03-16 |
Monitorizar a enerxía restante dun portátil
|
|
40. |
You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity).
You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity).
|
|
2009-03-16 |
Quédalle %d minuto de batería (%d%% da capacidade total).
Quédanlle %d minutos de batería (%d%% da capacidade total).
|
|
62. |
_Warn when battery charge drops to:
|
|
2009-03-16 |
A_visar cando a carga da batería baixe de:
|
|
69. |
Beep when displaying a warning.
|
|
2009-03-16 |
Emitir un ton cando se mostre un aviso.
|
|
79. |
Show the traditional, horizontal battery on the panel.
|
|
2009-03-16 |
Mostrar a batería horizontal e tradicional no panel.
|
|
80. |
Show the upright, smaller battery on the panel.
|
|
2009-03-16 |
Mostrar a batería vertical e pequena no panel.
|
|
83. |
Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage.
|
|
2009-03-16 |
Usar o valor definido en red_value como tempo restante para mostrar o diálogo de aviso en vez da porcentaxe.
|
|
93. |
Available palettes
|
|
2009-03-16 |
Paletas dispoñíbeis
|
|
97. |
Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence.
|
|
2009-03-16 |
Miniaplicación do panel do Gnome para seleccionar caracteres non habituais que non se encontran no teclado. Distribuído baixo a Licenza pública xeral GNU.
|
|
100. |
List of available palettes
|
|
2009-03-16 |
Lista de paletas dispoñíbeis
|
|
101. |
List of strings containing the available palettes.
|
|
2009-03-16 |
Lista de cadeas que conteñen as paletas dispoñíbeis.
|
|
124. |
Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it.
|
|
2009-03-16 |
Estabeleza a CPU que se vai monitorizar. Nun sistema cun só procesador non precisa cambialo.
|
|
136. |
This utility shows the current CPU Frequency
|
|
2009-03-16 |
Esta utilidade mostra a frecuencia actual da CPU
|
|
137. |
Graphic
|
|
2009-03-16 |
Gráfica
|
|
139. |
Graphic and Text
|
|
2009-03-16 |
Gráfica e texto
|
|
143. |
Change CPU Frequency scaling
|
|
2009-03-16 |
Cambiar o escalado de frecuencia da CPU
|
|
144. |
Privileges are required to change the CPU Frequency scaling.
|
|
2009-03-16 |
Son necesarios privilexios para cambiar o escalado de frecuencia da CPU.
|
|
147. |
Factory for drive mount applet
|
|
2009-03-16 |
Factoría para a miniaplicación de montaxe de dispositivos
|
|
157. |
_Eject %s
|
|
2009-03-16 |
_Expulsar %s
|
|
164. |
A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse.
|
|
2009-03-16 |
Uns ollos aparvados para o panel do Gnome que seguen o movemento do rato.
|
|
330. |
Monitor the current weather conditions, and forecasts
|
|
2009-03-16 |
Monitorizar as condicións meteorolóxicas actuais e os prognósticos
|
|
360. |
Forecast not currently available for this location.
|
|
2009-03-16 |
O prognóstico non está dispoñíbel actualmente para esta localización.
|
|
393. |
Use _custom address for radar map
|
|
2009-03-16 |
_Usar un enderezo personalizado para o mapa de radar
|
|
399. |
_Select a location:
|
|
2009-03-16 |
Seleccionar unha _localización:
|
|
417. |
Auto _refresh
|
|
2009-03-16 |
Ac_tualizar automaticamente
|
|
421. |
Fast stoch
|
|
2009-03-16 |
Fast stoch
|
|
432. |
Slow stoch
|
|
2009-03-16 |
Slow stoch
|
|
439. |
_Graph style:
|
|
2009-03-16 |
Estilo da grá_fica:
|
|
446. |
<b>You have not entered any stock information yet</b>
|
|
2009-03-16 |
<b>Aínda non introduciu ningunha información de cotizacións</b>
|
|
447. |
<b>No stock quotes are currently available</b>
|
|
2009-03-16 |
<b>Non hai cotizacións de accións dispoñíbeis actualmente</b>
|
|
448. |
The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later.
|
|
2009-03-16 |
Non foi posíbel contactar co servidor. O computador está desconectado ou os servidores están caídos. Ténteo de novo máis tarde.
|
|
451. |
Chart downloaded
|
|
2009-03-16 |
Descargouse a gráfica
|
|
452. |
Chart could not be downloaded
|
|
2009-03-16 |
Non foi posíbel descargar a gráfica
|
|
459. |
Invest could not connect to Yahoo! Finance
|
|
2009-03-16 |
A aplicación de investimentos non se puido conectar co Yahoo! Finanzas
|
|
460. |
Updated at %s
|
|
2009-03-16 |
Actualizado en %s
|
|
461. |
Quotes average change %%: %+.2f%%
|
|
2009-03-16 |
Media de cambio das cotizacións %%: %+.2f%%
|
|
462. |
Positions balance: %+.2f
|
|
2009-03-16 |
Balance de posicións: %+.2f
|
|
463. |
Ticker
|
|
2009-03-16 |
Barra de cotizacións
|
|
465. |
Change %
|
|
2009-03-16 |
Cambio %
|
|
466. |
Chart
|
|
2009-03-16 |
Gráfica
|
|
474. |
This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros.
|
|
2009-03-16 |
Esta miniaplicación do Gnome engade unha liña de comando ao panel. Como características ten completado de comandos, historial de comandos e macros cambiábeis.
|
|
480. |
Cannot set schema for %s: %s
|
|
2009-03-16 |
Non se puido estabelecer o esquema para %s: %s
|
|
481. |
Set default list value for %s
|
|
2009-03-16 |
Estabelecer o valor predeterminado de lista para %s
|
|
483. |
Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable
|
|
2009-03-16 |
Ten que definir a variábel de contorno GCONF_CONFIG_SOURCE
|
|
484. |
Failed to access configuration source(s): %s
|
|
2009-03-16 |
Fallo ao acceder ás fontes da configuración: %s
|
|
506. |
_Width:
|
|
2009-03-16 |
Larg_ura:
|
|
508. |
Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered.
|
|
2009-03-16 |
Tentar completar automaticamente un comando desde o historial de comandos introducidos.
|
|
519. |
Show a frame surrounding the applet.
|
|
2009-03-16 |
Mostrar un marco ao redor da miniaplicación.
|