Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
110 of 37 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu wersja %s

Translated and reviewed by Tomasz Dominikowski
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Użycie: %s [-u <użytkownik>] [opcje] <polecenie>

Translated and reviewed by Dominik Zablotny
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Wyświetlanie na ekranie informacji, które mogą być
przydatne przy diagnozowaniu/rozwiązywaniu problemów.
Translated and reviewed by Wiktor Wandachowicz
Located in ../gksu/gksu.c:77
4.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Translated and reviewed by Dominik Zablotny
Located in ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 ../gksu/gksu.c:116
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <użytkownik>, -u <użytkownik>
Wykonanie <polecenia> przez podanego użytkownika.
Translated and reviewed by Wiktor Wandachowicz
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Wyłączenie "przechwytywania" klawiatury, myszy,
oraz skupienia przez program przy pytaniu o hasło.
Translated and reviewed by Wiktor Wandachowicz
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Zapytanie użytkownika, czy należy przechwycić klawiaturę
oraz mysz przed wykonaniem.
Translated and reviewed by Wiktor Wandachowicz
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
Zachowanie bieżących zmiennych środowiska, przykładowo
nie są zmieniane $HOME ani $PATH.
Translated and reviewed by Wiktor Wandachowicz
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Uruchomienie w roli powłoki startowej (login shell). Może
to sprawić problemy z mechanizmami Xauthority. Wskazane
jest uruchomienie xhost aby umożliwić docelowemu
użytkownikowi na otwieranie okien na twoim ekranie!
Translated and reviewed by Wiktor Wandachowicz
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <opis|plik>, -D <opis|plik>
Użycie opisowej nazwy w treści komunikatu wyświetlanego
przed uruchomieniem polecenia, dzięki czemu jest on
przyjemniejszy. Możliwe jest również podanie pełnej
ścieżki do pliku .desktop, w tym przypadku będzie użyty
klucz Name z takiego pliku.
Translated and reviewed by Wiktor Wandachowicz
Located in ../gksu/gksu.c:100
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dominik Zablotny, GNOME PL Team, GTriderXC, Tomasz Dominikowski, Wiatrak, Wiktor Wandachowicz.