Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
What is your Windows Live user name?
|
|
2009-09-22 |
Ім'я користувача у Windows Live?
|
|
~ |
account
|
|
2009-09-22 |
обліковий разхунок
|
|
~ |
There has been an error while parsing the account details.
|
|
2009-09-22 |
Помилка при розборі даних облікових рахунків.
|
|
~ |
Can't set an empty display name
|
|
2009-09-22 |
Не можна встановлювати порожню назву дисплею
|
|
~ |
There has been an error while creating the account.
|
|
2009-09-22 |
Помилка при створенні облікових рахунків.
|
|
~ |
<span size="small"><b>Example:</b> MyScreenName</span>
|
|
2009-09-22 |
<span size="small"><b>Приклад:</b> MyScreenName</span>
|
|
~ |
<span size="small"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>
|
|
2009-09-22 |
<span size="small"><b>Приклад:</b> user@gmail.com</span>
|
|
~ |
There has been an error.
|
|
2009-09-22 |
Виникла помилка.
|
|
~ |
<span size="small"><b>Example:</b> username</span>
|
|
2009-09-22 |
<span size="small"><b>Приклад:</b> username</span>
|
|
~ |
Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect.
|
|
2009-09-22 |
Чи використовувати менеджер з'єднань для автоматичного встановлення/розриву зв'язку.
|
|
~ |
There has been an error while importing the accounts.
|
|
2009-09-22 |
Помилка при імпорті облікових рахунків
|
|
~ |
There are unsaved modification regarding your %s account.
|
|
2009-09-22 |
Є незбережені зміни у вашому обліковому рахункув %s.
|
|
~ |
_Information
|
|
2009-07-10 |
_Інформація
|
|
~ |
_Preferences
|
|
2009-07-10 |
_Параметри
|
|
~ |
Accounts
|
|
2009-07-10 |
Облікові записи
|
|
~ |
Please configure a contact.
|
|
2009-07-10 |
Налаштуйте контакт.
|
|
~ |
Web site:
|
|
2009-07-10 |
Сайт:
|
|
~ |
Select contact...
|
|
2009-07-10 |
Вибрати контакт...
|
|
~ |
Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.
Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available.
|
|
2009-07-10 |
Будь-які пов'язані бесіди та кімнати НЕ БУДУТЬ видалені, якщо ви продовжите.
Якщо ви вирішите відновити цей обліковий запис пізніше, вони знову стануть доступні.
|
|
~ |
C_all
|
|
2009-07-10 |
_Подзвонити
|
|
~ |
Custom messages...
|
|
2009-07-10 |
Інші повідомлення...
|
|
~ |
Presence
|
|
2009-07-10 |
Присутність
|
|
~ |
Discover STUN
|
|
2009-07-10 |
Знайти STUN
|
|
~ |
Information requested...
|
|
2009-07-10 |
Інформацію запрошено...
|
|
~ |
Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs.
|
|
2009-07-10 |
Чи запитувати про імпорт облікових рахунків з інших програм.
|
|
~ |
Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup.
|
|
2009-07-10 |
Автоматично підключати облікові записи при запуску.
|
|
~ |
Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon.
|
|
2009-07-10 |
Чи використовувати атавари співрозмовників як значки вікон із бесідами
|
|
~ |
Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run.
|
|
2009-07-10 |
Створювати обліковий запис Salut під час першого запуску.
|
|
~ |
Whether or not to check words typed against the languages you want to check with.
|
|
2009-07-10 |
Перевіряти набрані слова за списком мов для перевірки орфографії.
|
|
~ |
Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations.
|
|
2009-07-10 |
Перетворювати текстові смайли на графічне представлення.
|
|
~ |
The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed.
|
|
2009-07-10 |
Співрозмовник для показу у аплеті. Відсутність значення означає - не відображати контакт.
|
|
~ |
The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar.
|
|
2009-07-10 |
Аватар співрозмовника. Відсутність значення означає - не відображати аватар.
|
|
~ |
Set your own presence
|
|
2009-07-10 |
Встановити стан
|
|
~ |
You are about to remove your %s account!
Are you sure you want to proceed?
|
|
2009-07-10 |
Ви видаляєте свій обліковий запис «%s»! Продовжити?
|
|
~ |
Email:
|
|
2009-07-10 |
Електронна пошта:
|
|
~ |
Fullname:
|
|
2009-07-10 |
Повна назва:
|
|
~ |
Megaphone
|
|
2009-07-10 |
Megaphone
|
|
~ |
Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value "name". A value of "state" will sort the contact list by state.
|
|
2009-07-10 |
Критерій для впорядковування списку співрозмовників. Типово впорядковується за іменем співрозмовника — «name». При значенні «state» список буде впорядковано на статусом.
|
|
~ |
_Invite to chatroom
|
|
2009-07-10 |
_Запросити до кімнати
|
|
~ |
Inviting to this room
|
|
2009-07-10 |
Запрошення до цієї кімнати
|
|
~ |
Hidden
|
|
2009-07-10 |
Прихований
|
|
~ |
_View Previous Conversations
|
|
2009-07-10 |
Перегляд попередніх _бесід
|
|
~ |
_Ignore conference and chatroom invitations
|
|
2009-07-10 |
_Ігнорувати запрошення до бесід та конференцій
|
|
~ |
Yahoo I_D:
|
|
2009-07-10 |
Yahoo I_D:
|
|
~ |
Use _Yahoo Japan
|
|
2009-07-10 |
Використовувати _Yahoo японія
|
|
~ |
STUN port:
|
|
2009-07-10 |
Порт STUN:
|
|
~ |
Contact list sort criterium
|
|
2009-07-10 |
Критерій сортування списку контактів
|
|
~ |
_Email:
|
|
2009-07-10 |
_Електронна пошта:
|
|
~ |
Charset:
|
|
2009-07-10 |
Кодування:
|
|
~ |
_Charset:
|
|
2009-07-10 |
_Кодування:
|