Translations by Tonismar

Tonismar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 87 results
101.
unable to write to status fd %d
2009-07-21
incapaz de escrever para o estado fd %d
114.
failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s
2009-07-21
houve uma falha ao abrir o arquivo de configuração '%.255s' para leitura: %s
171.
%s returned error exit status %d
2009-07-21
%s retournou um erro %d de status de saída
220.
skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)
2009-07-21
pulou a descompactação do arquivo '%.255s' (substituído ou excluído?)
251.
ignoring dependency problem with %s: %s
2009-07-21
ignorando problema de dependência com %s: %s
260.
ignoring breakage, may proceed anyway!
2009-07-22
ignorando quebra, pode prosseguir assim mesmo!
2009-07-21
ignorando quebra, pode proceguir assim mesmo!
266.
dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested.
2009-07-21
dpkg: o pacote %s requer reinstalação, mas será removido assim mesmo como você solicitou.
271.
ignoring conflict, may proceed anyway!
2009-07-21
ignorando conflito, pode continuar assim mesmo!
285.
downgrading %.250s from %.250s to %.250s.
2009-07-21
downgranding %.250s de %.250s para %.250s.
297.
%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s
2009-07-21
%s: falha ao remover versão de distribuição antiga '%.250s': %s
299.
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
2009-07-21
%s: falha ao ligar '%.250s' to '%.250s': %s
314.
%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')
2009-07-21
%s: conffile '%.250s' não é um arquivo texto ou um link simbólico (= '%s')
316.
%s: unable to open conffile %s for hash: %s
2009-07-21
%s: incapaz de abrir o conffile %s para hash: %s
380.
Version of dpkg with working %s support not yet configured. Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
2009-07-21
Versão do dpkg trabalhando com suporte %s não foi configurada ainda. Por favor use 'dpkg --configure dpkg' e então tente novamente.
381.
dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!
2009-07-21
o dpkg não está marcado como instalado, não é possível verificar suporte %s!
382.
Pre-Depends field
2009-07-21
Campo de pré-dependências
383.
epoch
2009-07-21
período
384.
long filenames
2009-07-21
nome de arquivos longos
385.
multiple Conflicts and Replaces
2009-07-21
múltiplos Conflitos e Reescrita
401.
files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.
2009-07-22
Arquivos da lista de arquivos para o pacote `%.250s' faltando, assumindo que o pacote não possui arquivos atualmente instalados.
404.
files list file for package '%.250s' is missing final newline
2009-07-22
Ausência de quebra de linha na lista de arquivos para o pacote '%.250s'
430.
installed %s script
2009-07-22
script %s instalado
462.
obsolete force/refuse option '%s'
2009-07-22
opção '%s' force/refuse obsoleta
522.
old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)
2009-07-22
Antigo conffile '%.250s' estava em um diretório vazio (e agora foi removido)
524.
old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and '%.250s')
2009-07-22
Antigo arquivo '%.250s' é o mesmo que diversos novos arquivos! (ambos '%.250s' e '%.250s')
562.
Use --help for help about querying packages; Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).
2009-07-22
Use --help para ajuda sobre consultas a pacotes; Use --license para licença de direitos autorais e falta de garantia (GNU GPL).
625.
multiple statusoverides present for file '%.250s'
2009-07-22
múltiplos statusoverides presente para o arquivo '%.250s'
633.
takes one argument, the trigger name
2009-07-22
possui um argumento, o nome da trigger
636.
invalid trigger name `%.250s': %.250s
2009-07-22
nome da trigger inválido `%250s':%.250s
654.
not checking contents of control area.
2009-07-22
não está verificando o conteúdo da área de controle.
655.
dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.
2009-07-22
dpkg-deb: construindo um pacote desconhecido em '%s'.
657.
'%s' contains user-defined Priority value '%s'
2009-07-22
'%s' contém valor '%s' para Prioridade user-defined
658.
'%s' contains user-defined field '%s'
2009-07-22
'%s' contains campo '%s' user-defined
659.
(upstream) version
2009-07-22
versão (upstream)
660.
Debian revision
2009-07-22
Revisão Debian
664.
control directory is not a directory
2009-07-22
diretório de controle não é um diretório
674.
conffile '%s' is not a plain file
2009-07-22
conffile '%s' não é um arquivo texto
778.
format version number
2009-07-23
número de versão do formato
780.
package name
2009-07-23
nome pacote
781.
package version number
2009-07-23
número de versão do pacote
794.
data length
2009-07-23
tamanho do dado
804.
Putting package %s together from %d parts:
2009-07-23
Colocar pacote %s junto do fragmento %d:
837.
Package %s: part(s)
2009-07-23
Pacote %s: fragmento(s)
850.
Usage: %s [<option> ...] <command> Commands: [--add] <file> add a diversion. --remove <file> remove the diversion. --list [<glob-pattern>] show file diversions. --listpackage <file> show what package diverts the file. --truename <file> return the diverted file. Options: --package <package> name of the package whose copy of <file> will not be diverted. --local all packages' versions are diverted. --divert <divert-to> the name used by other packages' versions. --rename actually move the file aside (or back). --admindir <directory> set the directory with the diversions file. --test don't do anything, just demonstrate. --quiet quiet operation, minimal output. --help show this help message. --version show the version. When adding, default is --local and --divert <original>.distrib. When removing, --package or --local and --divert must match if specified. Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.
2009-07-23
Use: %s [<opção> ...] <comando> Comandos: [--add] <arquivo> adiciona um desvio. --remove <arquivo> remove o desvio. --list [<glob-pattern>] mostra desvio de arquivos. --listpackage <arquivo> mostra qual pacote desvia o arquivo. --truename <arquivo> retorna o arquivo desviado. Opções: --package <pacote> nome do pacote cuja copia do <arquivo> não será desviada. --local todas versões dos pacotes' são desviadas. --divert <desvio-para> o nome usado pelas outras versões dos pacotes'. --rename atualmente move o arquivo separado (ou retorna). --admindir <diretório> marca o diretório com os arquivos desviados. --test não faz nada, apenas demonstra. --quiet operação silenciosa, saída minima. --help mostra esta mensagem de ajuda. --version mostra a versão. Ao adicionar, o padrão é --local e --divert <original>.distrib. Ao remover, --package ou --local e --divert devem casar se especificado. Pacote preinst/postrm script devem sempre especificar --package e --divert.
885.
<link> and <path> can't be the same
2009-07-23
<link> e <caminho> não podem ser o mesmo
895.
--%s needs a <file> argument
2009-07-23
--%s precisa de um argumento <arquivo>
896.
need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto
2009-07-23
precisa --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto
897.
alternative %s can't be master: %s
2009-07-23
alternativa %s não pode principal: %s
898.
it is a slave of %s
2009-07-23
é uma dependência de %s