Translations by Petr Kočvara
Petr Kočvara has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
149. |
-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes.
|
|
2006-05-19 |
-3 --easy-only Vypíše nesloučené nepřekrývající se změny.
|
|
150. |
-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A).
|
|
2006-05-19 |
-m --merge Vypíše spojený soubor místo ed skriptu (implicitně -A).
|
|
151. |
-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name.
|
|
2006-05-19 |
-L POPIS --label=POPIS Použije POPIS místo jména souboru.
|
|
152. |
-i Append `w' and `q' commands to ed scripts.
|
|
2006-05-19 |
-i Přidá příkazy `w' a `q' do skriptů pro ed.
|
|
153. |
--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files.
|
|
2006-05-19 |
--diff-program=PROGRAM Použij PROGRAM k porovnání souborů.
|
|
154. |
Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE
|
|
2006-05-19 |
Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MUJSOUBOR STARYSOUBOR VASSOUBOR
|
|
155. |
Compare three files line by line.
|
|
2006-05-19 |
Porovnání tří souborů řádek po řádku.
|
|
156. |
internal error: screwup in format of diff blocks
|
|
2006-05-19 |
vnitřní chyba: chyba ve formátu diff bloků
|
|
157. |
%s: diff failed:
|
|
2006-05-19 |
%s: diff selhal:
|
|
158. |
internal error: invalid diff type in process_diff
|
|
2006-05-19 |
vnitřní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff
|
|
159. |
invalid diff format; invalid change separator
|
|
2006-05-19 |
neplatný formát diff souboru; neplatný oddělovač změny
|
|
160. |
invalid diff format; incomplete last line
|
|
2006-05-19 |
neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední řádek
|
|
161. |
subsidiary program `%s' not executable
|
|
2006-05-19 |
pomocný program `%s' není spustitelný
|
|
162. |
subsidiary program `%s' not found
|
|
2006-05-19 |
pomocný program `%s' nebyl nalezen
|
|
163. |
subsidiary program `%s' failed
|
|
2006-05-19 |
pomocný program `%s' selhal
|
|
164. |
invalid diff format; incorrect leading line chars
|
|
2006-05-19 |
neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na řádku
|
|
165. |
internal error: invalid diff type passed to output
|
|
2006-05-19 |
vnitřní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup
|
|
166. |
input file shrank
|
|
2006-05-19 |
vstupní soubor se zmenšil
|
|
167. |
cannot compare file names `%s' and `%s'
|
|
2006-05-19 |
nemohu porovnat jména souborů `%s' a `%s'
|
|
168. |
Written by Thomas Lord.
|
|
2006-05-19 |
Autor: Thomas Lord.
|
|
169. |
-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE.
|
|
2006-05-19 |
-o SOUBOR --output=SOUBOR Interaktivní práce, výstup půjde do SOUBORu.
|
|
170. |
-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same.
|
|
2006-05-19 |
-i --ignore-case Nerozlišuje velká a malá písmena.
|
|
171. |
-W --ignore-all-space Ignore all white space.
|
|
2006-05-19 |
-W --ignore-all-space Ignoruje všechny mezery.
|
|
172. |
-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line.
|
|
2006-05-19 |
-w POČ --width=POČ Vypíše maximálně POČ (implicitně 130) znaků na řádek.
|
|
173. |
-l --left-column Output only the left column of common lines.
|
|
2006-05-19 |
-l --left-column Vypíše pouze levý sloupec společných řádků.
|
|
174. |
-s --suppress-common-lines Do not output common lines.
|
|
2006-05-19 |
-s --suppress-common-lines Nevypisuje shodné řádky.
|
|
175. |
-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes.
|
|
2006-05-19 |
-H --speed-large-files Předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených
drobných změn.
|
|
176. |
Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
|
|
2006-05-19 |
Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 SOUBOR2
|
|
177. |
Side-by-side merge of file differences.
|
|
2010-05-10 |
Aplikace změn v souboru v módu `vedle sebe`.
|
|
178. |
cannot interactively merge standard input
|
|
2006-05-19 |
interaktivně nelze standardní vstup sloučit
|
|
179. |
both files to be compared are directories
|
|
2006-05-19 |
oba soubory k porovnání jsou adresáři
|
|
180. |
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header.
eb: Edit then use both versions.
el: Edit then use the left version.
er: Edit then use the right version.
e: Edit a new version.
l: Use the left version.
r: Use the right version.
s: Silently include common lines.
v: Verbosely include common lines.
q: Quit.
|
|
2006-05-19 |
ed: Editace - použije obě verze, každou obdaří hlavičkou.
eb: Editace - použije obě verze.
el: Editace - použije levou verzi.
er: Editace - použije pravou verzi.
e: Editace nové verze.
l: Použije levou verzi.
r: Použije pravou verzi.
s: Vtichosti vloží společné řádky.
v: Upozorní na vložení společných řádků.
q: Ukončení.
|