Translations by Julien Cristau

Julien Cristau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1190 results
~
WEBSITE/SUPPORT
2008-10-02
SITE WEB/AIDE
~
Display the page listing the requested bugs in a web browser using L<sensible-browser(1)>.
2008-10-02
Afficher la page référençant les bogues demandés dans un navigateur web en utilisant L<sensible-browser>(1).
~
B<annotate-output> I<program> [I<args> ...]
2008-10-02
B<annotate-output> I<programme> [I<paramètres> ...]
~
Get rich with this very sophisticated piece of bash.
2008-10-02
Devenir riche avec ce morceau de bash très sophistiqué.
~
This specifies the package name to be used in the new changelog; this may only be used in conjunction with the B<--create> option.
2008-10-02
Spécifie le nom du paquet qui devra être utilisé dans le nouveau journal des modifications ; doit être utilisé seulement en conjonction avec l'option B<--create>.
~
If a I<.commands> file is specified it is first validated (see the details at I<ftp://ftp-master.debian.org/pub/UploadQueue/README>), and the name specified in the Uploader field is used for signing.
2008-10-02
Si un fichier I<.commands> est indiqué, il est validé en premier (voir les détails I<ftp://ftp-master.debian.org/pub/UploadQueue/README>) ; et le nom indiqué dans le champ Uploader est utilisé pour la signature.
~
# This the format for an FTP site: # Full-site-with-pattern [Version [Action]] ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.*)\e.tar\e.gz \e debian uupdate
2008-10-02
# Voici le format pour un site FTP : # Nom-complet-du-site-avec-modèle [Version [Action]] ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.*)\e.tar\e.gz \e debian uupdate
~
Note that svn/svk tagging conventions vary, so debcommit uses L<svnpath(1)> to determine where the tag should be placed in the repository.
2008-10-02
Veillez noter que les conventions de nommage des tags varient pour svn et svk, donc debcommit utilise L<svnpath(1)> pour déterminer où le tag doit être placé dans le dépôt.
~
B<annotate-output> does not currently accept any command-line options, so --help, --version, and that kind of stuff do not currently work (unless you install /usr/bin/--help ;) ).
2008-10-02
B<annotate-output> n'accepte pas d'option sur la ligne de commande pour l'instant, donc --help, --version et ce genre de choses ne fonctionnent pas pour l'instant (à moins d'installer /usr/bin/--help).
~
Accept --help, --version command-line options.
2008-10-02
Accepter les options --help et --version.
~
TODO
2008-10-02
À FAIRE
~
The directory name is checked by testing whether the current directory name (as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration file option DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX or by the command line option B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If I<regex> contains a '/', then it must match the full directory path. If not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the string \'PACKAGE', this will be replaced by the source package name, as determined from the changelog. The default value for the regex is: \'PACKAGE(-.*)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-version.
2008-10-02
Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire courant (donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la variable DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX du fichier de configuration ou par l'option B<--check-dirname-regex> I<regex>. Il s'agit d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à son début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre au chemin complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée par le nom du paquet source déterminé par le fichier changelog. La valeur par défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.*)? », ce qui correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version.
~
L<svnpath(1)>.
2008-10-02
L<svnpath(1)>.
~
package [ <package> ... ]
2008-10-02
package [ <paquet> ... ]
~
If this is set to I<yes>, then it is the same as the --no-acks command line parameter being used. The default is I<no>.
2008-10-02
Si elle est positionnée à I<yes>, équivaut à utiliser l'option --no-acks. La valeur par défaut est I<no>.
2008-10-02
Si elle est positionnée à I<yes>, équivaut à utiliser l'option --no-acks. La valeur par défaut est I<no>.
~
The most recent version of this utility is on http://jeroen.A-Eskwadraat.nl/sw/annotate
2008-10-02
La version la plus récente de cet utilitaire se trouve sur http://jeroen.A-Eskwadraat.nl/sw/annotate
~
Note that svn/svk tagging conventions vary, so debcommit uses L<svnpath(1)> to determine where the tag should be placed in the repository.
2008-10-02
Veillez noter que les conventions de nommage des tags varient pour svn et svk, donc debcommit utilise L<svnpath(1)> pour déterminer où le tag doit être placé dans le dépôt.
~
B<--no-preserve>
2008-10-02
B<--no-preserve>
1.
ANNOTATE-OUTPUT
2008-10-02
ANNOTATE-OUTPUT
2.
Debian Utilities
2008-10-02
Utilitaires Debian
3.
DEBIAN
2008-10-02
DEBIAN
4.
NAME
2008-10-02
NOM
5.
annotate-output - annotate program output with time and stream
2008-10-02
annotate-output - Annoter la sortie d'un programme avec la date et les flux
6.
SYNOPSIS
2008-10-02
SYNOPSIS
8.
DESCRIPTION
2008-10-02
DESCRIPTION
9.
B<annotate-output> will execute the specified program, while prepending every line with the current time and O for stdout and E for stderr.
2008-10-02
B<annotate-output> va lancer le programme spécifié en ajoutant au début de chaque ligne l'heure courante ainsi qu'un O pour la sortie standard (« stdout ») et un E pour la sortie d'erreur (« stderr »).
2008-10-02
B<annotate-output> va lancer le programme spécifié en ajoutant au début de chaque ligne l'heure courante ainsi qu'un O pour la sortie standard (« stdout ») et un E pour la sortie d'erreur (« stderr »).
10.
OPTIONS
2008-10-02
OPTIONS
13.
B<-h>, B<--help>
2008-10-02
B<-h>, B<--help>
14.
Display a help message and exit successfully.
2008-10-02
Affiche un message d'aide et quitte avec succès.
15.
EXAMPLE
2008-10-02
EXEMPLE
16.
$ annotate-output make 21:41:21 I: Started make 21:41:21 O: gcc -Wall program.c 21:43:18 E: program.c: Couldn't compile, and took me ages to find out 21:43:19 E: collect2: ld returned 1 exit status 21:43:19 E: make: *** [all] Error 1 21:43:19 I: Finished with exitcode 2
2008-10-02
$ annotate-output make 21:41:21 I: make démarré 21:41:21 O: gcc -Wall programme.c 21:43:18 E: programme.c: n'a pas compilé et durée de diagnostic dépassée 21:43:19 E: collect2: ld a retourné un code de sortie 1 21:43:19 E: make: *** [all] Erreur 1 21:43:19 I: terminé avec un code de sortie 2
17.
BUGS
2008-10-02
BOGUES
18.
Since stdout and stderr are processed in parallel, it can happen that some lines received on stdout will show up before later-printed stderr lines (and vice-versa).
2008-10-02
Puisque stdout et stderr sont traitées en parallèle, il peut arriver que quelques lignes reçues sur stdout soient affichées avant des lignes de stderr (et inversement).
19.
This is unfortunately very hard to fix with the current annotation strategy. A fix would involve switching to PTRACE'ing the process. Giving nice a (much) higher priority over the executed program could however cause this behaviour to show up less frequently.
2008-10-02
Ceci est malheureusement très difficile à corriger avec la stratégie d'annotation choisie. Une solution serait de passer à un suivi via PTRACE. Donner à nice une (bien) plus grande priorité par rapport au programme exécuté pourrait cependant éviter que ce comportement n'arrive trop fréquemment.
20.
The program does not work as well when the output is not linewise. In particular, when an interactive program asks for input, the question might not be shown until after you have answered it. This will give the impression that the annotated program has hung, while it has not.
2008-10-02
Ce programme ne fonctionne pas non plus très bien si la sortie n'est pas faite ligne par ligne. En particulier, quand un programme interactif attend une entrée, la question peut ne pas être affichée tant que vous n'y avez pas répondu. Ceci peut donner l'impression que le programme ainsi lancé a gelé, alors que ce n'est pas le cas.
21.
SEE ALSO
2008-10-02
VOIR AUSSI
24.
This program is community-supported (meaning: you'll need to fix it yourself). Patches are however appreciated, as is any feedback (positive or negative).
2008-10-02
Ce programme est soutenu par la communauté (comprendre : vous allez devoir le corriger vous-même). Les rustines sont toutefois appréciées, ainsi que toute sorte de retour (positif ou non).
25.
AUTHOR
2008-10-02
AUTEUR
26.
B<annotate-output> was written by Jeroen van Wolffelaar E<lt>jeroen@wolffelaar.nlE<gt> This manpage comes under the same copyright as annotate-output itself, read /usr/bin/annotate-output (or wherever you install it) for the details.
2008-10-02
B<annotate-output> a été écrit par Jeroen van Wolffelaar E<lt>jeroen@wolffelaar.nlE<gt>. Cette page de manuel est distribuée sous la même licence que annotate-output lui-même, veuillez lire /usr/bin/annotate-output (ou à tout autre endroit où il est installé) pour les détails.
27.
ARCHPATH
2008-10-02
ARCHPATH
28.
archpath - output arch (tla/Bazaar) archive names, with support for branches
2008-10-02
archpath - Afficher les noms des archives arch (tla ou Bazaar), avec la gestion des branches
29.
B<archpath>
2008-10-02
B<archpath>
30.
B<archpath> I<branch>
2008-10-02
B<archpath> I<branch>
31.
B<archpath> I<branch>--I<version>
2008-10-02
B<archpath> I<branch>--I<version>
32.
B<archpath> is intended to be run in an arch (tla or Bazaar) working copy.
2008-10-02
B<archpath> est censé tourner dans une copie de travail arch (tla ou Bazaar).
33.
In its simplest usage, B<archpath> with no parameters outputs the package name (archive/category--branch--version) associated with the working copy.
2008-10-02
Le cas d'utilisation le plus simple est le suivant : lancer B<archpath> sans paramètre entraîne l'affichage du nom du paquet (archive/categorie--branche--version) associé à la copie de travail.
34.
If a parameter is given, it may either be a branch--version, in which case B<archpath> will output a corresponding package name in the current archive and category, or a plain branch name (without \(oq--"), in which case B<archpath> will output a corresponding package name in the current archive and category and with the same version as the current working copy.
2008-10-02
Si un paramètre est passé, il peut être soit branche--version, auquel cas B<archpath> affiche le nom du paquet correspondant à l'archive courante et la catégorie, soit un nom de branche complet (sans « -- »), auquel cas B<archpath> affiche le nom du paquet correspondant dans la même archive, la même catégorie, et à la même version que la copie de travail courante.
35.
This is useful for branching. For example, if you're using Bazaar and you want to create a branch for a new feature, you might use a command like this:
2008-10-02
Ceci est utile pour la gestion des branches. Par exemple, si vous utilisez Bazaar et que vous voulez créer une branche pour une nouvelle fonctionnalité, vous pouvez utiliser une commande telle que :