Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Documentation Browser
|
|
2010-08-02 |
Visor de documentación
|
|
4. |
Font for fixed width text
|
|
2010-08-02 |
Tipo de letra para o texto de ancho fixo
|
|
2010-03-30 |
Tipo de letra do texto fixo
|
|
5. |
Font for text
|
|
2010-03-30 |
Tipo de letra do texto
|
|
6. |
Font for text with fixed width, such as code examples.
|
|
2010-08-02 |
Tipo de letra para o texto de ancho fixo, tal como os exemplos de código.
|
|
2010-03-30 |
Tipo de letra do texto de largura fixa, como os exemplos de código.
|
|
7. |
Font for text with variable width.
|
|
2010-08-02 |
Tipo de letra para o texto de ancho variábel.
|
|
2010-03-30 |
Tipo de letra do texto de largura variábel.
|
|
11. |
Selected tab: "content" or "search"
|
|
2011-05-20 |
A lapela seleccionada: «content» (contido) ou «search» (busca)
|
|
2010-08-02 |
O separador seleccionado: «content» (contido) ou «search» (busca)
|
|
22. |
Use the system default fonts.
|
|
2011-05-20 |
Usar os tipos de letra predeterminados do sistema.
|
|
23. |
Whether the main window should start maximized.
|
|
2010-08-02 |
Indica se a xanela principal debería iniciarse maximizada.
|
|
24. |
Which of the tabs is selected: "content" or "search".
|
|
2011-05-20 |
Cal das lapela está seleccionada: «content» (contidos) ou «search» (busca).
|
|
2010-08-02 |
Cal dos separadores está seleccionado: «content» (contidos) ou «search» (busca).
|
|
25. |
Width of the assistant window
|
|
2010-08-02 |
A anchura da xanela do asistente
|
|
26. |
Width of the index and search pane
|
|
2010-08-02 |
Anchura do índice e do panel de busca
|
|
27. |
Width of the main window
|
|
2010-08-02 |
A anchura da xanela principal
|
|
32. |
Devhelp support
|
|
2010-03-30 |
Asistencia de Devhelp
|
|
33. |
Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor
|
|
2010-03-30 |
Fai que a tecla F2 inicie Devhelp para a palabra onde está o cursor
|
|
47. |
Quit any running Devhelp
|
|
2010-08-02 |
Termina calquera devhelp en execución
|
|
50. |
Search and display any hit in the assistant window
|
|
2010-03-30 |
Buscar e mostrar calquera coincidencia na xanela do asistente
|
|
2010-03-23 |
Buscar e mostrar calquera coincidencia coa xanela do asistente
|
|
51. |
Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d
|
|
2010-08-02 |
Esperábase «%s» e obtívose «%s» na liña %d, columna %d
|
|
52. |
Invalid namespace '%s' at line %d, column %d
|
|
2010-03-30 |
O espazo de nomes incorrecto '%s' na liña %d, columna %d
|
|
53. |
"title", "name" and "link" elements are required at line %d, column %d
|
|
2010-08-02 |
Requírense os elementos «título», «nome» e «ligazón» na liña %d, columna %d
|
|
54. |
"name" and "link" elements are required inside <sub> on line %d, column %d
|
|
2010-08-02 |
requírense os elementos «nome» e «ligazón» dentro de <sub> na liña %d, columna %d
|
|
55. |
"name" and "link" elements are required inside '%s' on line %d, column %d
|
|
2010-08-02 |
requírense os elementos «nome» e «ligazón» dentro de «%s» na liña %d, columna %d
|
|
56. |
"type" element is required inside <keyword> on line %d, column %d
|
|
2010-08-02 |
requírese o elemento «tipo» dentro de <keyword> na liña %d, columna %d
|
|
57. |
Cannot uncompress book '%s': %s
|
|
2011-05-20 |
Non foi posíbel descomprimir o libro «%s»: %s
|
|
2010-08-02 |
Non se puido descomprimir o libro «%s»: %s
|
|
69. |
translator_credits
|
|
2010-08-02 |
Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009,2010
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009
Mancomún <g11n@mancomun.org>, 2009
Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008
Proxecto Trasno http://trasno.net
|
|
2010-03-30 |
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009;
Francisco Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009;
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010.
Proxecto Trasno http://trasno.net
|
|
70. |
A developers' help browser for GNOME
|
|
2010-08-02 |
Un visor de axuda para desenvolvedores de GNOME
|
|
2010-03-30 |
Un navegador de axuda para desenvolvedores de GNOME
|
|
72. |
_Edit
|
|
2012-08-08 |
E_ditar
|
|
73. |
_View
|
|
2012-08-08 |
Ver
|
|
77. |
New _Tab
|
|
2011-05-20 |
Nova _lapela
|
|
78. |
_Print…
|
|
2011-05-20 |
Im_primir…
|
|
83. |
_Contents Tab
|
|
2011-05-20 |
Lapela de _contido
|
|
2010-03-30 |
Separador de _contido
|
|
84. |
_Search Tab
|
|
2011-05-20 |
Lapela de _busca
|
|
91. |
Leave fullscreen mode
|
|
2010-08-02 |
Saír do modo a pantalla completa
|
|
92. |
Display in full screen
|
|
2010-08-02 |
Ver a pantalla completa
|
|
93. |
Larger
|
|
2010-03-30 |
Máis grande
|
|
94. |
Smaller
|
|
2010-03-30 |
Máis pequeno
|
|
96. |
Preferences…
|
|
2011-05-20 |
Preferencias…
|
|
97. |
Contents
|
|
2010-03-30 |
Contido
|
|
99. |
Error opening the requested link.
|
|
2010-03-30 |
Produciuse un erro ao abrir a ligazón solicitada.
|
|
102. |
Find previous occurrence of the search string
|
|
2010-03-30 |
Buscar a anterior aparición da cadea de busca
|
|
103. |
Find next occurrence of the search string
|
|
2010-08-02 |
Buscar a seguinte coincidencia da cadea buscada
|