Translations by Loris Pederiva

Loris Pederiva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

851896 of 896 results
876.
Unable to install ${PACKAGE}
2011-03-19
Imposibile instalàr ${PACKAGE}
877.
An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto the target system.
2011-03-19
L'è stat restituì un erore durante el tentativo de instalaziòn del pacchetto ${PACKAGE} in t'el sistema de destinazion.
878.
Failed getting Release file ${SUBST0}.
2011-03-19
Riceziòn del file Release ${SUBST0} falìda.
879.
Failed getting Release signature file ${SUBST0}.
2011-03-19
Ricezion del file co la firma de Release ${SUBST0} falìda.
880.
Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})
2011-03-19
El file Release l'è firmà co una ciave forèsta (id ${SUBST0})
881.
Invalid Release file: no valid components.
2011-03-19
File Release non valido: gnanca un componente valido.
882.
Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}.
2011-03-19
File Release non valido: gnanca na voce par ${SUBST0}.
883.
Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad CD, depending on your installation method.
2011-03-19
Imposibile ricever ${SUBST0}. La causa podarìa esser, a seconda del metodo de instalaziòn, un problema de rete o un CD difetoso.
884.
If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed may help.
2011-03-19
Se te s'è drio instalar da un CD-R o CD-RW, na soluzion podarìa esser quela de masterizar el supporto a na velocità pì bassa.
885.
Retrieving Release file
2011-03-19
Ricezion del file Release
886.
Retrieving Release file signature
2011-03-19
Ricezion del file dea firma de Release
887.
Finding package sizes
2011-03-19
Ricerca dele dimension dei pacchetti
888.
Retrieving Packages files
2011-03-25
Son drìo tirar dò el file Packages
889.
Retrieving Packages file
2011-03-25
Son drìo tirar dò el file Packages
890.
Retrieving packages
2011-03-25
Son drìo tirar dò i pacchetti
891.
Extracting packages
2011-03-25
Son drìo tirar fora i pachèt
892.
Installing core packages
2011-03-25
Son drìo instalàr i pachét
893.
Unpacking required packages
2011-03-25
Son drìo spachetàr i pachét che serve
894.
Configuring required packages
2011-03-25
Son drio configuràr i pachèt che serve
895.
Unpacking the base system
2011-03-25
Son drio spachetàr el sistema base
896.
Configuring the base system
2011-03-25
Son drio configurar al sistema base
897.
${SECTION}: ${INFO}...
2011-03-25
${SECTION}: ${INFO}...
898.
Validating ${SUBST0}...
2011-03-25
Son drìo validàr ${SUBST0}...
899.
Retrieving ${SUBST0}...
2011-03-25
Son drìo tiràr dò ${SUBST0}...
900.
Extracting ${SUBST0}...
2011-03-25
Son drìo tirar fòra ${SUBST0}...
901.
Unpacking ${SUBST0}...
2011-03-25
Son drìo spachetàr ${SUBST0}...
902.
Configuring ${SUBST0}...
2011-03-25
Son drìo configurar ${SUBST0}...
903.
Checking Release signature
2011-03-25
Son drìo controlar la firma de Release
905.
Resolving dependencies of base packages...
2011-03-25
Son drìo risolver le dipendenze dei pachét de base
908.
Found packages in base already in required: ${SUBST0}
2011-03-27
Ho catà pachét in medo a quei de base che i é già tra i necesari: ${SUBST0}
909.
Resolving dependencies of required packages...
2011-03-27
Son drìo risolver le dipendense dei pachét che serve...
910.
Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}...
2011-03-27
Controlo del componente ${SUBST0} de ${SUBST1}...
911.
Installing core packages...
2011-03-27
Instalazion dei pacchetti fondamentali...
912.
Unpacking required packages...
2011-03-27
Scompatazion dei pacchetti richiesti...
913.
Configuring required packages...
2011-03-27
Configurazion dei pacchetti richiesti...
914.
Installing base packages...
2011-03-27
Instalazion dei pacchetti base...
915.
Unpacking the base system...
2011-03-27
Scompatazion del sistema base...
916.
Configuring the base system...
2011-03-27
Configurazion del sistema base...
917.
Base system installed successfully.
2011-03-27
El sistema base l'é stat instalà coretamente.
949.
Please check that the CD/DVD has been inserted correctly.
2011-03-30
Varda che el CD/DVD el sia stat inserì coretamente.
950.
Media change
2011-03-30
Cambia suporto
951.
/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' and press enter.
2011-03-30
/cdrom/: meti dentro el disco etichetà: «${LABEL}» in «/cdrom/» e struca Invio.
952.
Disabling netinst CD in sources.list...
2011-03-30
Disabilitaziòn del CD de netinst da sources.list...
953.
If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system.
2011-03-30
Se te s'é drio instalàr da un CD netinst e te sceglie de no usar un mirror te te catarà solche co un sistema base minimale.
954.
You are installing from a netinst CD, which by itself only allows installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more complete system.
2011-03-30
Te s'é drio instalar dal CD netinst, che el te assa solche l'instalaziòn de un sistema minimale. Usa un mirror par installàr un sistema pì completo.
955.
You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages.
2011-03-30
Te s'é drio instalàr da un CD che el contien solche na selezion limitada de pachét.