Browsing Chinese (Simplified) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Simplified) guidelines.
13 of 3 results
935.
-f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in
every component of the given name recursively;
all but the last component must exist
-e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in
every component of the given name recursively,
all components must exist
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f, --canonicalize[tab][tab]递归的跟随给定文件名的所有符号链接以规范化,
[tab][tab][tab][tab]除最后一个外所有组件必须存在
-e, --canonicalize-existing[tab]递归跟随给定文件名的所有符号链接以规范化,
[tab][tab][tab][tab]所有组件都必须存在
Translated and reviewed by Wylmer Wang
In upstream:
-f, --canonicalize 通过递归地跟随指定文件名的各个组成部分的
符号链接来规范化文件名,
除最后一部分外,文件名的所有组成部分必须存在
-e, --canonicalize-existing 通过递归地跟随指定文件名的各个组成部分的
符号链接来规范化文件名,
文件名的所有组成部分必须存在
Suggested by Wenbin Lv
Located in src/readlink.c:64
936.
-m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in
every component of the given name recursively,
without requirements on components existence
-n, --no-newline do not output the trailing newline
-q, --quiet,
-s, --silent suppress most error messages
-v, --verbose report error messages
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-m, --canonicalize-missing[tab]递归跟随给定文件名的所有符号链接以规范化,
[tab][tab][tab][tab]但不对组件存在性作出要求
-n, --no-newline[tab]不输出尾随的新行
-q, --quiet,
-s, --silent[tab][tab]缩减大多数的错误消息
-v, --verbose[tab][tab]报告所有错误消息
Translated and reviewed by Wylmer Wang
In upstream:
-m, --canonicalize-missing[tab]递归跟随给出文件名的所有符号链接以标准化,
[tab][tab][tab][tab]但不对组件存在性作出要求
-n, --no-newline[tab]不输出尾随的新行
-q, --quiet,
-s, --silent[tab][tab]缩减大多数的错误消息
-v, --verbose[tab][tab]报告所有错误消息
Suggested by Aron Xu
Located in src/readlink.c:76
1391.
--lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS
-m only hostname and user associated with stdin
-p, --process print active processes spawned by init
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--lookup[tab][tab]尝试通过 DNS 规范化主机名
-m[tab][tab][tab]只针对和标准输入有直接交互的主机和用户
-p, --process[tab]显示由 init 进程衍生的活动进程
Translated and reviewed by Wylmer Wang
In upstream:
--lookup 尝试通过 DNS 规范化主机名
-m 只显示和标准输入关联的主机和用户
-p, --process 显示由 init 进程衍生的活动进程
Suggested by Wenbin Lv
Located in src/who.c:656
13 of 3 results

This translation is managed by Ubuntu Simplified Chinese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4b3tt0r, Alex, Anthony Fok, Aron Xu, Boning Chen, Boyuan Yang, CNBorn, Charles Sun, Chen Ming, Defeng Wu, Eleanor Chen, Fangwei_Qin, Feng Chao, Funda Wang, Guanglin Du, Heling Yao, Hugh SH, Joe Ge, Lei Wang, Lie Ex, Mr.Lodar, Quantum, Robert, SunMozilla, Tao Wei, WangLu, WangWenhui, Wenbin Lv, Wentai ZHANG, Wylmer Wang, Xiaoyang Li, Yue Liu, ZhangCheng, bones, boyjiang, chen, dimclear, fromsx, ihatecr, imjie, improgrammer, kang haiyang, laichaochao, lainme, litchi, mike888856, plutino, pylon, shukai guo, sibling, ssfjhh, stone_unix, thyme, tyllrxs, wangwg, yuane, zaqiski, zhangmiao, zhangsong023, 妖狐闪现, 张聃, , 王琛, 足兆叉虫, 陈炜鑫.