Translations by Augusto Elorza

Augusto Elorza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

12 of 2 results
627.
-p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files to corresponding destination files -s, --strip strip symbol tables --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file -v, --verbose print the name of each directory as it is created
2009-08-13
-p, --preserve-timestamps aplicar los tiempos de acceso/modificacion de los archivos FUENTE a los archivos de destino correspondientes -s, --strip deshace la tabla de simbolos --strip-program=PROGRAMA programa usado para deshacer los binarios -S, --suffix=SUFIJO sobreescribe el sufijo usual de respaldo -t, --target-directory=DIRECTORIO copia todos los argumentos FUENTE al DIRECTORIO -T, --no-target-directory trata DEST como un archivo normal -v, --verbose imprime el nombre de cada directorio como es creado
632.
-v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines -1 FIELD join on this FIELD of file 1 -2 FIELD join on this FIELD of file 2 --check-order check that the input is correctly sorted, even if all input lines are pairable --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
2009-08-13
-v FILENUM como -a FILENUM, pero suprime las lineas de salida unidas -1 CAMPÖ une este CAMPO del archivo 1 -2 CAMPO une este CAMPO del archivo 2 --check-order verifica que la entrada este ordenada correctamente, incluso si todas las lineas de entrada son emparables --nocheck-order no verificar que la entrada este ordenada correctamente