Translations by Roland Illig

Roland Illig has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 200 results
~
%s home page: <%s>
2020-07-29
Homepage von %s: <%s>
~
Report %s bugs to: %s
2020-07-29
Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge.net>, Programmfehler für %s dagegen (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.
~
-d, --directory create a directory, not a file -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe) -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure
2020-07-29
-d, --directory erzeugt ein Verzeichnis statt einer Datei -u, --dry-run es wird nichts erzeugt; nur ein Name wird ausgegeben (unsicher) -q, --quiet unterdrückt Benachrichtigungen beim Scheitern des Anlegens von Dateien bzw. Verzeichnissen
~
If -e is in effect, the following sequences are recognized:
2020-07-29
wenn -e angegeben ist, werden die folgenden Zeichenfolgen erkannt:
~
-h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced file (useful only on systems that can change the timestamps of a symlink) -m change only the modification time
2020-07-29
-h, --no-dereference symbolische Verknüpfung statt einer referenzierten Datei ändern. (Nur nützlich auf Systemen, die für symb. Verknüpfungen die Zeitstempel ändern können.) -m nur Modifikationszeit ändern
~
%s: invalid option -- '%c'
2020-07-29
%s: die Option -- „%c“ ist ungültig
~
\\ backslash \a alert (BEL) \b backspace \c produce no further output \e escape \f form feed \n new line \r carriage return \t horizontal tab \v vertical tab
2020-07-29
\\ Backslash  Glocke (BEL) \b Rückschritt \c keine weitere Ausgabe produzieren \e Escape \f Seitenvorschub \n Zeilenvorschub \r Wagenrücklauf (Carriage Return) \t horizontaler Tabulatorstopp \v vertikaler Tabulatorstopp
~
Print the number of processing units available to the current process, which may be less than the number of online processors
2020-07-29
Gibt die Anzahl der Verarbeitungseinheiten aus, die dem aktuellen Prozess zur Verfügung stehen. Diese Zahl kann kleiner als die Zahl der aktiven Prozessoren sein
39.
Parameter string not correctly encoded
2020-07-29
Die Parameterzeichenkette ist nicht korrekt codiert
55.
unable to record current working directory
2020-07-29
das aktuelle Verzeichnis kann nicht aufgezeichnet werden
59.
%s: end of file
2020-07-29
%s: Dateiende
66.
Invalid back reference
2020-07-29
Ungültiger Rückwärtsverweis
68.
Unmatched ( or \(
2020-07-29
Fehlende schließende Klammer für ( oder \(
69.
Unmatched \{
2020-07-29
Fehlende schließende Klammer für \{
76.
Unmatched ) or \)
2020-07-29
Fehlendes Gegenstück für ) oder \)
84.
iconv function not usable
2020-07-29
die Funktion iconv ist nicht benutzbar
85.
iconv function not available
2020-07-29
die Funktion iconv ist nicht verfügbar
135.
closing standard input
2020-07-29
Standardeingabe wird geschlossen
145.
-t equivalent to -vT -T, --show-tabs display TAB characters as ^I -u (ignored) -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
2020-07-29
-t äquivalent zu -vT -T, --show-tabs Tabulator‐Zeichen als ^I ausgeben -u (wird ignoriert) -v, --show-nonprinting ^‐ und M‐Notation benutzen, außer für Zeilenumbruch und Tab.
147.
cannot do ioctl on %s
2020-07-29
Aufruf von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich
153.
failed to set %s security context component to %s
2020-07-29
die „%s“-Sicherheitskontextkomponente konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden
155.
can't apply partial context to unlabeled file %s
2020-07-29
der unvollständige Kontext kann nicht auf Datei %s ohne Label angewendet werden
162.
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE... or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... KONTEXT DATEI... oder: %s [OPTION]... [-u NUTZER] [-r ROLLE] [-l BEREICH] [-t TYP] DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
174.
Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
188.
Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE... or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... MODUS[,MODUS]... DATEI... oder: %s [OPTION]... OKTAL‐MODUS DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
207.
Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... [EIGENTÜMER][:[GRUPPE DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
215.
Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.
2020-07-29
BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUES_WURZELVERZEICHNIS gesetzt wird.
222.
Usage: %s [FILE]... or: %s [OPTION]
2020-07-29
Aufruf: %s [DATEI]... oder: %s [OPTION]
223.
Print CRC checksum and byte counts of each FILE.
2020-07-29
CRC-Prüfsumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.
245.
not writing through dangling symlink %s
2020-07-29
Schreiben durch die defekte symbolische Verknüpfung %s ist nicht möglich
255.
failed to restore the default file creation context
2020-07-29
der Standard-Kontext zur Dateierstellung konnte nicht wiederhergestellt werden
258.
%s and %s are the same file
2020-07-29
%s und %s sind dieselbe Datei
261.
cannot overwrite directory %s with non-directory
2020-07-29
Das Überschreiben des Verzeichnisses %s mit einem Nicht‐Verzeichnis ist nicht möglich.
262.
cannot move directory onto non-directory: %s -> %s
2020-07-29
Das Verschieben eines Verzeichnisses auf ein Nicht‐Verzeichnis ist nicht möglich: %s → %s
266.
will not copy %s through just-created symlink %s
2020-07-29
%s wird nicht mittels der neu erstellten symbolischen Verknüpfung %s kopiert
267.
cannot copy a directory, %s, into itself, %s
2020-07-29
Kopieren des Verzeichnisses %s in sich selbst (%s) ist nicht möglich
269.
cannot create hard link %s to %s
2020-07-29
das Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu %s ist nicht möglich
275.
%s: can make relative symbolic links only in current directory
2020-07-29
%s: eine relative symbolische Verknüpfung kann nur im aktuellen Verzeichnis angelegt werden
284.
%s -> %s (unbackup)
2020-07-29
%s → %s (Löschen der Sicherung)
285.
Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... [-T] QUELLE ZIEL oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS oder: %s [OPTION]... -t VERZEICHNIS QUELLE...
291.
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides a previous -i option) -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
2020-07-29
-n, --no-clobber keine existierenden Dateien überschreiben (übersteuert eine vorangehende Option -i) -P, --no-dereference symbolischen Verknüpfungen in QUELLE nie folgen
292.
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if possible additional attributes: context, links, xattr, all
2020-07-29
-p genau wie --preserve=mode,ownership,timestamps --preserve[=ATTR_LIST] angegebene Datei‐Attribute erhalten wenn möglich (Voreinstellung: mode,ownership,timestamps; weitere Attribute: context, links, xattr, all)
293.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes --parents use full source file name under DIRECTORY
2020-07-29
--no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten --parents kompletten Quell‐Pfad an VERZEICHNIS anhängen
298.
By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes. Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.
2020-07-29
Standardmäßig werden QUELL‐Dateien mit Löchern („sparse“) durch eine einfache Heuristik erkannt und die korrespondierenden ZIEL‐Dateien werden ebenfalls „sparse“ gemacht. Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt. Geben Sie --sparse=always an, um „sparse“‐ZIEL‐Dateien zu erzeugen, wenn die QUELL-Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null‐Bytes enthält. Verwenden Sie --sparse=never, um das Erzeugen von „sparse“‐Dateien zu verhindern.
301.
As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing, regular file.
2020-07-29
Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE, wenn die Optionen „force“ und „backup“ angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name für eine vorhandene reguläre Datei sind.
304.
cannot make directory %s
2020-07-29
das Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden
309.
cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)
2020-07-29
Die Optionen --target-directory (-t) und --no-target-directory (-T) können nicht kombiniert werden
314.
options --backup and --no-clobber are mutually exclusive
2020-07-29
Die Optionen --backup und --no-clobber schließen sich gegenseitig aus
315.
backup type
2020-07-29
Art der Sicherung
316.
cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel
2020-07-29
das Beibehalten des Sicherheitskontextes ist nur möglich, wenn der Kernel SELinux unterstützt