Translations by Philipp Thomas

Philipp Thomas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 287 results
~
%s: option '%s' is ambiguous
2016-02-18
%s: die Option „%s“ ist mehrdeutig
~
%s has been replaced with a remote file. giving up on this name
2014-09-03
%s wurde durch eine entfernt liegenden Datei ersetzt , kein weiterer Versuch
~
-d, --directory create a directory, not a file -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe) -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure
2014-09-03
-d, --directory erzeugt ein Verzeichnis und keine Datei -u, --dry-run es wird nichts erzeugt; nur ein Name wird ausgegeben (unsicher) -q, --quiet unterdrückt Benachrichtigungen beim Scheitern des Anlegens von Dateien bzw. Verzeichnissen
~
Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND. -i, --ignore-environment start with an empty environment -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline -u, --unset=NAME remove variable from the environment
2012-12-23
Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen. -i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen -0, --null jede Zeile mit einem Nullbyte statt eines Zeilen-/n vorschubs beenden/n -u, --unset=NAME Variable aus der Umgebung entfernen
~
%s: unrecognized option '--%s'
2012-12-23
%s: die Option „--%s“ ist unbekannt
~
%s: invalid option -- '%c'
2012-12-23
%s: die Option -- „%c“ist ungültig
~
%s: unrecognized option '%c%s'
2012-12-23
%s: die Option „%c%s“ ist unbekannt
~
-p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated] -t interpret TEMPLATE as a single file name component, relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the directory specified via -p; else /tmp [deprecated]
2012-12-23
-p DIR verwendet DIR als Präfix; impliziert -t [veraltet] -t SCHABLONE als Komponente eines einzelnen Dateinamen nehmen, relativ zu einem Verzeichnis: $TMPDIR, wenn gesetzt; sonst das mit -p gegebene Verzeichnis; sonst /tmp (veraltet)
~
%s: option '-W %s' is ambiguous
2012-12-23
%s: die Option „-W %s“ ist mehrdeutig
~
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2012-12-23
%s: die Option „--%s“ erlaubt kein Argument
~
with --suffix, template %s must end in X
2012-12-23
bei --suffix muss die Schablone %s mit einem X enden
~
%s: option requires an argument -- '%c'
2012-12-23
%s: die Option erfordert ein Argument -- „%c“
~
-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2012-12-23
-t wird impliziert, wenn PAGE_LENGTH <= 10. Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.
~
--suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain slash. This option is implied if TEMPLATE does not end in X.
2012-12-23
--suffix=ENDUNG hängt ENDUNG an SCHABLONE an. ENDUNG darf keinen Schrägstrich enthalten. Diese Option gilt implizit, wenn SCHABLONE nicht mit einem X endet.
~
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2012-12-23
%s: die Option „%c%s“ erlaubt kein Argument
~
invalid suffix %s, contains directory separator
2012-12-23
ungültige Endung %s, sie enthält einen Verzeichnistrenner
~
failed to render standard input unusable
2012-12-23
Die Standardeingabe konnte nicht unbrauchbar gemacht werden
~
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2012-12-23
%s: die Option „-W %s“ erlaubt kein Argument
~
-s[CHAR], --separator[=CHAR] separate columns by a single character, default for CHAR is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set
2011-12-05
-s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN] Spalten durch einzelnes Zeichen trennen, Vorgabe für ZEICHEN ist das Tabulator‐Zeichen ohne -w und „kein Zeichen“ mit -w -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung bei allen drei Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m) ab, außer bei -w
~
Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND. -i, --ignore-environment start with an empty environment -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline -u, --unset=NAME remove variable from the environment
2011-12-05
Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen. -i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen -0, --null jede Zeile mit einem Nullbyte statt eines Zeilen-/n vorschubs beenden/n -u, --unset=NAME Variable aus der Umbegung entfernen
~
--suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain slash. This option is implied if TEMPLATE does not end in X.
2011-12-05
--suffix=SUFF hängt SUFF an SCHABLONE an. SUFF darf keinen Schrägstrich enthalten. Diese Option gilt implizit, wenn SCHABLONE nicht mit einem X endet.
~
-p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated] -t interpret TEMPLATE as a single file name component, relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the directory specified via -p; else /tmp [deprecated]
2011-12-05
-p DIR vewendet DIR als Präfix; impliziert -t [veraltet] -t SCHABLONE als Komponente eines einzelnen Dateinamen nehmen, relativ zu einem Verzeichnis: $TMPDIR, wenn gesetzt; sonst das mit -p gegebene Verzeichnir; sonst /tmp (veraltet)
~
cannot set %s
2011-12-05
%s kann nicht gesetzt werden
~
Eric Blake
2011-12-05
Eric Blake
~
Giuseppe Scrivano
2011-12-05
Giuseppe Scrivano
~
Create a temporary file or directory, safely, and print its name. TEMPLATE must contain at least 3 consecutive `X's in last component. If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.
2011-12-05
Temporäre Datei oder Verzeichnis anlegen, auf sichere Art und Weise, und den Namen ausgeben. Ist keine SCHABLONE angegeben wird tmp.XXXXXXXXXX benutzt und --tmpdir wird implizit verwendet.
~
failed to render standard input unusable
2011-12-05
Die Standardeingabe konnte nicht unbrauchbar gemachtr werden
~
%s: unrecognized option '%c%s'
2011-12-05
%s: unbekannte Option „%c%s“
~
%s: option '-W %s' is ambiguous
2011-12-05
%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig
~
FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are: \" double quote
2011-12-05
FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei printf aus C. Interpretiert werden: \" doppelte Anführungszeichen
~
Inodes IUsed IFree IUse%
2011-12-05
INodes IBenut. IFrei IBen%%
~
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2011-12-05
%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument
~
Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]... Print the values of the specified environment VARIABLE(s). If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.
2011-12-05
Aufruf: %s [OPTION]... [VARIABLE]... Die Werte der angegebenen Umgebungs-VARIABLEn ausgeben. Wenn keine Umgebungs‐VARIABLE angegeben ist werden alle Variablen ausgeben.
~
\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits) \xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits) \uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits) \UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)
2011-12-05
\NNN Byte mit oktalem Wert NNN (1 bis 3 Stellen) \xHH Byte mit hexadezimalem Wert HH (1 bis 2 Stellen) \uHHHH Unicode‐Zeichen (ISO/IEC 10646) mit Hex‐Wert HHHH (4 Stellen) \UHHHHHHHH Unicode‐Zeichen mit hexadezimalem Wert HHHHHHHH (8 Stellen)
~
cannot determine location of %s. reverting to polling
2011-12-05
der Ort von %s kann nicht bestimmt werden. Es wird auf Pollen zurückgefallen
~
%s: unrecognized option '--%s'
2011-12-05
%s: unbekannte Option „--%s“
~
-0, --null end each output line with 0 byte rather than newline
2011-12-05
-0, --null Zeilen mit Nullbyte statt mit Zeilenvorschub beenden
~
Size Used Avail Use%
2011-12-05
Größe Benut Verf Ben%%
~
Report %s bugs to: %s
2011-12-05
Melden Sie Programmfehler für %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an %s
~
If -e is in effect, the following sequences are recognized:
2011-12-05
wenn -e verwendet wurde, werden die folgenden Zeichenfolgen erkannt:
~
\\ backslash \a alert (BEL) \b backspace \c produce no further output \e escape \f form feed \n new line \r carriage return \t horizontal tab \v vertical tab
2011-12-05
\\ Backslash \a Glocke (BEL) \b Rückschritt \c keine weitere Ausgabe produzieren \e Escape \f Seitenvorschub \n Zeilenvorschub \r Wagenrücklauf (Carriage Return) \t horizontaler Tabulatorstopp \v vertikaler Tabulatorstopp
~
%s home page: <%s>
2011-12-05
%s Homepage: <%s>
~
-d, --directory create a directory, not a file -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe) -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure
2011-12-05
-d, --directory erzeugt ein Verzeichnis und keine Datei -u, --dry-run es wird nichts erzeugt; nur ein Name wird ausgegeben (unsicher) -q, --quiet unterdrückt Benachrichtigungen beim Scheitern des Anlegens von Dateien bzw. Verzeichnissen
~
--all print the number of installed processors --ignore=N if possible, exclude N processing units
2011-12-05
--all Anzahl der installierten Prozessoren ausgeben --ignore=N wenn möglich N Verarbeitungseinheiten ausschließen
~
cannot specify --null (-0) with command
2011-12-05
--null (-0) kann nicht zusammen mit einem Befehl angegeben werden
~
Report bugs to: %s
2011-12-05
Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge.net>, Programmfehler dagegen (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.
~
\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits) \xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)
2011-12-05
\0NNN Byte mit oktalem Wert NNN (1 bis 3 Stellen) \xHH Byte mit hexadezimalem Wert HH (1 bis 2 Stellen)
~
cannot unset %s
2011-12-05
%s kann nicht entfernt werden
~
Size Used Avail Use%
2011-12-05
Größe Benut Verf Ben%%
~
Print the number of processing units available to the current process, which may be less than the number of online processors
2011-12-05
Gibt die Anzahl der Verarbeitungseinheiten aus, welche dem aktuellen Prozess zur Verfügung stehen. Diese Zahl kann kleiner als die Zahl der aktiven Prozessoren sein