Translations by Philipp Thomas
Philipp Thomas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s: option '%s' is ambiguous
|
|
2016-02-18 |
%s: die Option „%s“ ist mehrdeutig
|
|
~ |
%s has been replaced with a remote file. giving up on this name
|
|
2014-09-03 |
%s wurde durch eine entfernt liegenden Datei ersetzt , kein weiterer Versuch
|
|
~ |
-d, --directory create a directory, not a file
-u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)
-q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure
|
|
2014-09-03 |
-d, --directory erzeugt ein Verzeichnis und keine Datei
-u, --dry-run es wird nichts erzeugt; nur ein Name wird ausgegeben
(unsicher)
-q, --quiet unterdrückt Benachrichtigungen beim Scheitern des
Anlegens von Dateien bzw. Verzeichnissen
|
|
~ |
Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.
-i, --ignore-environment start with an empty environment
-0, --null end each output line with 0 byte rather than newline
-u, --unset=NAME remove variable from the environment
|
|
2012-12-23 |
Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen.
-i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen
-0, --null jede Zeile mit einem Nullbyte statt eines Zeilen-/n vorschubs beenden/n -u, --unset=NAME Variable aus der Umgebung entfernen
|
|
~ |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option „--%s“ ist unbekannt
|
|
~ |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option -- „%c“ist ungültig
|
|
~ |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option „%c%s“ ist unbekannt
|
|
~ |
-p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]
-t interpret TEMPLATE as a single file name component,
relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the
directory specified via -p; else /tmp [deprecated]
|
|
2012-12-23 |
-p DIR verwendet DIR als Präfix; impliziert -t [veraltet]
-t SCHABLONE als Komponente eines einzelnen Dateinamen nehmen,
relativ zu einem Verzeichnis: $TMPDIR, wenn gesetzt; sonst
das mit -p gegebene Verzeichnis; sonst /tmp (veraltet)
|
|
~ |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option „-W %s“ ist mehrdeutig
|
|
~ |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option „--%s“ erlaubt kein Argument
|
|
~ |
with --suffix, template %s must end in X
|
|
2012-12-23 |
bei --suffix muss die Schablone %s mit einem X enden
|
|
~ |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option erfordert ein Argument -- „%c“
|
|
~ |
-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read
standard input.
|
|
2012-12-23 |
-t wird impliziert, wenn PAGE_LENGTH <= 10. Ohne DATEI oder wenn
DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.
|
|
~ |
--suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain slash.
This option is implied if TEMPLATE does not end in X.
|
|
2012-12-23 |
--suffix=ENDUNG hängt ENDUNG an SCHABLONE an. ENDUNG darf keinen
Schrägstrich enthalten.
Diese Option gilt implizit, wenn SCHABLONE nicht
mit einem X endet.
|
|
~ |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option „%c%s“ erlaubt kein Argument
|
|
~ |
invalid suffix %s, contains directory separator
|
|
2012-12-23 |
ungültige Endung %s, sie enthält einen Verzeichnistrenner
|
|
~ |
failed to render standard input unusable
|
|
2012-12-23 |
Die Standardeingabe konnte nicht unbrauchbar gemacht werden
|
|
~ |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2012-12-23 |
%s: die Option „-W %s“ erlaubt kein Argument
|
|
~ |
-s[CHAR], --separator[=CHAR]
separate columns by a single character, default for CHAR
is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w
-s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column
options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set
|
|
2011-12-05 |
-s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]
Spalten durch einzelnes Zeichen trennen, Vorgabe für ZEICHEN
ist das Tabulator‐Zeichen ohne -w und „kein Zeichen“ mit -w
-s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung bei allen drei
Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m) ab, außer bei -w
|
|
~ |
Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.
-i, --ignore-environment start with an empty environment
-0, --null end each output line with 0 byte rather than newline
-u, --unset=NAME remove variable from the environment
|
|
2011-12-05 |
Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen.
-i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen
-0, --null jede Zeile mit einem Nullbyte statt eines Zeilen-/n vorschubs beenden/n -u, --unset=NAME Variable aus der Umbegung entfernen
|
|
~ |
--suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain slash.
This option is implied if TEMPLATE does not end in X.
|
|
2011-12-05 |
--suffix=SUFF hängt SUFF an SCHABLONE an. SUFF darf keinen
Schrägstrich enthalten.
Diese Option gilt implizit, wenn SCHABLONE nicht
mit einem X endet.
|
|
~ |
-p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]
-t interpret TEMPLATE as a single file name component,
relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the
directory specified via -p; else /tmp [deprecated]
|
|
2011-12-05 |
-p DIR vewendet DIR als Präfix; impliziert -t [veraltet]
-t SCHABLONE als Komponente eines einzelnen Dateinamen nehmen,
relativ zu einem Verzeichnis: $TMPDIR, wenn gesetzt; sonst
das mit -p gegebene Verzeichnir; sonst /tmp (veraltet)
|
|
~ |
cannot set %s
|
|
2011-12-05 |
%s kann nicht gesetzt werden
|
|
~ |
Eric Blake
|
|
2011-12-05 |
Eric Blake
|
|
~ |
Giuseppe Scrivano
|
|
2011-12-05 |
Giuseppe Scrivano
|
|
~ |
Create a temporary file or directory, safely, and print its name.
TEMPLATE must contain at least 3 consecutive `X's in last component.
If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.
|
|
2011-12-05 |
Temporäre Datei oder Verzeichnis anlegen, auf sichere Art und Weise, und den
Namen ausgeben. Ist keine SCHABLONE angegeben wird tmp.XXXXXXXXXX benutzt
und --tmpdir wird implizit verwendet.
|
|
~ |
failed to render standard input unusable
|
|
2011-12-05 |
Die Standardeingabe konnte nicht unbrauchbar gemachtr werden
|
|
~ |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2011-12-05 |
%s: unbekannte Option „%c%s“
|
|
~ |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2011-12-05 |
%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig
|
|
~ |
FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:
\" double quote
|
|
2011-12-05 |
FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei printf aus C. Interpretiert werden:
\" doppelte Anführungszeichen
|
|
~ |
Inodes IUsed IFree IUse%
|
|
2011-12-05 |
INodes IBenut. IFrei IBen%%
|
|
~ |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2011-12-05 |
%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument
|
|
~ |
Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...
Print the values of the specified environment VARIABLE(s).
If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.
|
|
2011-12-05 |
Aufruf: %s [OPTION]... [VARIABLE]...
Die Werte der angegebenen Umgebungs-VARIABLEn ausgeben.
Wenn keine Umgebungs‐VARIABLE angegeben ist werden alle Variablen ausgeben.
|
|
~ |
\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)
\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)
\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)
\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)
|
|
2011-12-05 |
\NNN Byte mit oktalem Wert NNN (1 bis 3 Stellen)
\xHH Byte mit hexadezimalem Wert HH (1 bis 2 Stellen)
\uHHHH Unicode‐Zeichen (ISO/IEC 10646) mit Hex‐Wert HHHH (4 Stellen)
\UHHHHHHHH Unicode‐Zeichen mit hexadezimalem Wert HHHHHHHH (8 Stellen)
|
|
~ |
cannot determine location of %s. reverting to polling
|
|
2011-12-05 |
der Ort von %s kann nicht bestimmt werden. Es wird auf Pollen zurückgefallen
|
|
~ |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2011-12-05 |
%s: unbekannte Option „--%s“
|
|
~ |
-0, --null end each output line with 0 byte rather than newline
|
|
2011-12-05 |
-0, --null Zeilen mit Nullbyte statt mit Zeilenvorschub beenden
|
|
~ |
Size Used Avail Use%
|
|
2011-12-05 |
Größe Benut Verf Ben%%
|
|
~ |
Report %s bugs to: %s
|
|
2011-12-05 |
Melden Sie Programmfehler für %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an %s
|
|
~ |
If -e is in effect, the following sequences are recognized:
|
|
2011-12-05 |
wenn -e verwendet wurde, werden die folgenden Zeichenfolgen erkannt:
|
|
~ |
\\ backslash
\a alert (BEL)
\b backspace
\c produce no further output
\e escape
\f form feed
\n new line
\r carriage return
\t horizontal tab
\v vertical tab
|
|
2011-12-05 |
\\ Backslash
\a Glocke (BEL)
\b Rückschritt
\c keine weitere Ausgabe produzieren
\e Escape
\f Seitenvorschub
\n Zeilenvorschub
\r Wagenrücklauf (Carriage Return)
\t horizontaler Tabulatorstopp
\v vertikaler Tabulatorstopp
|
|
~ |
%s home page: <%s>
|
|
2011-12-05 |
%s Homepage: <%s>
|
|
~ |
-d, --directory create a directory, not a file
-u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)
-q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure
|
|
2011-12-05 |
-d, --directory erzeugt ein Verzeichnis und keine Datei -u, --dry-run es wird nichts erzeugt; nur ein Name wird ausgegeben
(unsicher)
-q, --quiet unterdrückt Benachrichtigungen beim Scheitern des
Anlegens von Dateien bzw. Verzeichnissen
|
|
~ |
--all print the number of installed processors
--ignore=N if possible, exclude N processing units
|
|
2011-12-05 |
--all Anzahl der installierten Prozessoren ausgeben
--ignore=N wenn möglich N Verarbeitungseinheiten ausschließen
|
|
~ |
cannot specify --null (-0) with command
|
|
2011-12-05 |
--null (-0) kann nicht zusammen mit einem Befehl angegeben werden
|
|
~ |
Report bugs to: %s
|
|
2011-12-05 |
Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge.net>,
Programmfehler dagegen (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.
|
|
~ |
\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)
\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)
|
|
2011-12-05 |
\0NNN Byte mit oktalem Wert NNN (1 bis 3 Stellen)
\xHH Byte mit hexadezimalem Wert HH (1 bis 2 Stellen)
|
|
~ |
cannot unset %s
|
|
2011-12-05 |
%s kann nicht entfernt werden
|
|
~ |
Size Used Avail Use%
|
|
2011-12-05 |
Größe Benut Verf Ben%%
|
|
~ |
Print the number of processing units available to the current process,
which may be less than the number of online processors
|
|
2011-12-05 |
Gibt die Anzahl der Verarbeitungseinheiten aus, welche dem aktuellen Prozess
zur Verfügung stehen. Diese Zahl kann kleiner als die Zahl der aktiven
Prozessoren sein
|