Translations by Marcel Waldvogel
Marcel Waldvogel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
19. |
shared memory object
|
|
2006-08-07 |
Objekt für gemeinsam genutzten Speicher
|
|
418. |
Sending a %s signal to a running `dd' process makes it
print I/O statistics to standard error and then resume copying.
$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!
$ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid
18335302+0 records in
18335302+0 records out
9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s
Options are:
|
|
2006-08-07 |
↵
Beachten Sie, dass man einem laufenden »dd«-Prozess ein %s-Signal senden kann.↵
Dieser gibt dann auf der Standardfehlerausgabe die Anzahl der gelesenen↵
und geschriebenen Datensätze aus und fährt mit dem Kopieren fort.↵
↵
$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!↵
$ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid↵
10899206+0 Datensätze ein↵
10899206+0 Datensätze aus↵
9387674624 Bytes (9.4 GB) kopiert, 34.6279 Sekunden, 271 MB/s↵
Optionen sind:↵
↵
|
|
2006-08-07 |
Beachten Sie, dass man einem laufenden „dd“-Prozess ein %s-Signal schicken kann. Dieser gibt dann auf der Standardfehlerausgabe die Anzahl der gelesenen und geschriebenen Datensätze aus und fährt mit dem Kopieren fort.
$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!
$ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid
10899206+0 Datensätze ein
10899206+0 Datensätze aus
9387674624 Bytes (9.4 GB) kopiert, 34.6279 Sekunden, 271 MB/s
|
|
440. |
offset overflow while reading file %s
|
|
2006-08-07 |
Überlauf in der Dateiposition beim Lesen der Datei %s
|
|
442. |
cannot work around kernel bug after all
|
|
2006-08-07 |
Umgehung des Kernel-Fehlers fehlgeschlagen
|
|
483. |
Examples:
%s /usr/bin/sort Output "/usr/bin".
%s stdio.h Output ".".
|
|
2006-08-07 |
↵
Beispiele:↵
»%s /usr/bin/sort« liefert »/usr/bin«.↵
»%s stdio.h« liefert ».«.↵
|
|
2006-08-07 |
↵
Beispiele:↵
"%s /usr/bin/sort" liefert "/usr/bin".↵
"%s stdio.h" liefert ".".↵
|
|
507. |
Echo the STRING(s) to standard output.
-n do not output the trailing newline
|
|
2006-08-07 |
Gib die Zeichenketten auf der Standardausgabe aus.↵
↵
-n füge keinen Zeilenumbruch an↵
|
|
508. |
-e enable interpretation of backslash escapes (default)
-E disable interpretation of backslash escapes
|
|
2006-08-07 |
-e Interpretiere Backslash-Sequenzen (Standard)↵
-E Interpretiere Backslash-Sequenzen nicht↵
|
|
509. |
-e enable interpretation of backslash escapes
-E disable interpretation of backslash escapes (default)
|
|
2006-08-07 |
-e Interpretiere Backslash-Sequenzen↵
-E Interpretiere Backslash-Sequenzen nicht (Standard)↵
|
|
718. |
-b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)
|
|
2006-08-07 |
-b, --binary Einlesen in Binärmodus (Vorgabe, ausser wenn die Standardeingabe ein Terminal ist)
|
|
2006-08-07 |
-b, --binary Einlesen in Binärmodus (Standard, ausser wenn die Standardeingabe ein Terminal ist)
|
|
720. |
-c, --check read %s sums from the FILEs and check them
|
|
2006-08-07 |
-c, --check Lies %s Summen aus den DATEIen und kontrolliere diese
|
|
721. |
-t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)
|
|
2006-08-07 |
-t, --text Einlesen im Textmodus (Vorgabe wenn die Standardeingabe ein Terminal ist)
|
|
2006-08-07 |
-t, --text Einlesen im Textmodus (Standard wenn die Standardeingabe ein Terminal ist)
|
|
780. |
Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.
With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from
%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).
-n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)
|
|
2006-08-07 |
BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen.↵
Ohne BEFEHL, die aktuelle Priorität ausgeben.↵
Der Bereich reicht von %d (höchste Priorität) bis %d (niedrigste).↵
↵
-n, --adjustment=PRIO Priorität zunächst um PRIO erhöhen↵
|
|
808. |
failed to set the copy of stderr to close on exec
|
|
2006-08-07 |
konnte close-on-exec-Flag für die stderr-Kopie nicht setzen
|
|
812. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]
or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]
|
|
2006-08-07 |
Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...↵
or: %s [-abcdfilosx]... [DATEI] [[+]OFFSET[.][b]]↵
or: %s --traditional [OPTION]... [DATEI] [[+]OFFSET[.][b] [+][MARKE][.][b]]↵
|
|
841. |
leading `-' in a component of file name %s
|
|
2006-08-07 |
führendes »-« in einem Namensteil von %s
|
|
2006-08-07 |
führendes `-' in einem Namensteil von %s
|
|
845. |
limit %lu exceeded by length %lu of file name %s
|
|
2006-08-07 |
Maximallänge von %lu um %lu überschritten bei Dateiname %s
|
|
846. |
limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s
|
|
2006-08-07 |
Maximallänge %lu um %lu überschritten bei einem Namensteil von %s
|
|
930. |
couldn't find directory entry in %s with matching i-node
|
|
2006-08-07 |
kein mit dem i-node übereinstimmender Verzeichniseintrag in %s gefunden
|
|
957. |
Try `%s ./%s' to remove the file %s.
|
|
2006-08-07 |
Verwenden Sie »%s ./%s« um die Datei %s zu entfernen.
|
|
963. |
By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)
option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.
|
|
2006-08-07 |
↵
Standardmäßig entfernt »rm« keine Verzeichnisse. Benutzen Sie den Parameter↵
--recursive (-r oder -R) um die angegebenen Verzeichnisse samt Inhalt zu löschen.
|
|
2006-08-07 |
↵Standardmäßig entfernt "rm" keine Verzeichnisse. Benutze den Parameter↵
--recursive (-r oder -R) um die angegebenen Verzeichnisse samt Inhalt zu löschen.
|
|
1054. |
Ordering options:
|
|
2006-08-07 |
Sortieroptionen:↵
↵
|
|
1145. |
* [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded
|
|
2006-08-07 |
* [-]iutf8 nimm an, dass Eingabezeichen in UTF-8 kodiert sind↵
|
|
1339. |
tabs are too far apart
|
|
2006-08-07 |
zu grosser Abstand zwischen Tabulatoren
|
|
1390. |
-l, --login print system login processes
|
|
2006-08-07 |
-l, --login Zeige Loginprozesse des Systems an
|