Translations by Nazo

Nazo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

131 of 31 results
2.
Ne_xt
2009-03-19
次ヘ(_X)
2009-02-19
次ヘ(_X)
5.
_No
2009-02-19
いいえ(_N)
6.
_Previous
2009-02-19
前へ(_P)
8.
_Skip this test
2009-03-19
このテストをスキップします(_S)
2009-02-09
このテストをスキップします(_S)
9.
_Test
2009-02-19
テスト(_T)
10.
_Yes
2009-02-19
はい(_Y)
13.
$output
2009-02-19
$output
14.
Is this correct?
2009-02-19
正しく検知されていますか?
52.
Detecting your network controller(s):
2009-02-19
ネットワークコントローラを検知しました:
53.
Testing your connection to the Internet:
2009-02-19
インターネットへの接続状況をテストしました:
54.
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
2009-02-19
マウスを動かして、カーソルが正しく動くか確認してください。
55.
Is your mouse working properly?
2009-02-19
マウスは正しく動作していますか?
57.
Is your keyboard working properly?
2009-02-19
キーボードは正しく動作していますか?
84.
Print version information and exit.
2009-02-19
バージョンを表示して終了します。
85.
The file to write the log to.
2009-02-19
指定したファイルに保存します。
86.
One of debug, info, warning, error or critical.
2009-02-19
debug、info、warning、error、criticalのどれか一つを指定してください。
92.
Missing configuration file as argument.
2009-02-19
指定された設定ファイルが見つかりません。
114.
yes
2009-02-19
はい
115.
no
2009-02-19
いいえ
116.
skip
2009-02-19
飛ばす
117.
Press any key to continue...
2009-02-19
続けるには何かキーを押してください……
118.
Please choose (%s):
2009-02-19
選択してください(%s):
122.
_Test Again
2009-02-19
再テスト(_T)
131.
_Finish
2009-02-19
終了(_F)
132.
Gathering information from your system...
2009-02-19
現在のシステム情報を確認中です……
136.
Failed to upload to server, please try again later.
2009-02-19
サーバへのアップロードに失敗しました。 あとでもう一度、やり直してください。
140.
Email address must be in a proper format.
2009-02-19
正しい書式のメールアドレスが入力されていません。
141.
Exchanging information with the server...
2009-02-19
データをサーバに送信中です……
144.
Building report...
2009-02-19
レポートを作成中です……