Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 100 results
~
Click the Test button to open a text area where to type keys on your \ keyboard.
2010-01-22
Prema o botón Proba para abrir unha área de texto onde pulsar as teclas \ do seu teclado.
~
Connect a USB audio device to your system. Then open the \ volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose your USB device. Select the \ "Output" tab and choose your USB device. When you are done, \ click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-01-22
Conecte ao seu sistema un dispositivo de son USB. Logo abra o aplicativo de control de volume pulsando co botón dereito sobre a icona do altavoz situada no panel e seleccione «Preferencias de son». Seleccione a lapela «Entrada» e logo o seu dispositivo USB. Seleccione a solapa «Saída» e logo o seu dispositivo USB. Cando termine, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Tras varios segundos reproducirase a súa voz.
~
Play back a sound on the default output and listen for it on the default \ input. This makes the most sense when the output and input are directly \ connected, as with a patch cable.
2010-01-22
Reproduza un son pola salida predefinida e escoitea pola entrada predefinida. Isto ten máis sentido cando a saída é a entrada están conectadas directamente, por exemplo con un cabo de conexión.
~
Running shell tests...
2009-09-27
A executar as probas de terminal...
~
Running test %s...
2009-09-27
A executar a proba %s...
2.
Ne_xt
2009-09-27
Se_guinte
3.
System Testing
2009-09-27
Comprobación do sistema
4.
_Deselect All
2010-03-02
_Deseleccionar todo
5.
_No
2009-09-27
_Non
6.
_Previous
2009-09-27
_Anterior
7.
_Select All
2010-03-02
_Seleccionar todo
8.
_Skip this test
2009-09-27
_Saltar esta proba
9.
_Test
2009-09-27
_Proba
10.
_Yes
2010-01-22
_Sí
2009-09-27
_Si
11.
Test and report system information
2010-01-22
Probar e envíar información do sistema
2009-09-27
Proba e envia información do sistema
13.
$output
2009-09-27
$output
14.
Is this correct?
2009-09-27
É isto correcto?
15.
Do you hear a sound?
2009-09-27
Escoitou algún sonido?
16.
Please connect a pair of headphones to your audio device.
2010-03-02
Conecte un par de auriculares ao seu dispositivo de audio.
17.
Click the Test button to play a sound on the automatically detected playback device.
2010-03-02
Prema o botón Probar para que sone un son na tarxeta de son que foi detectada automaticamente.
18.
Do you hear a sound through the headphones?
2010-03-02
Escoitou un sonido nos auriculares?
19.
Disconnect any external microphones that you have plugged in. Click the Test button, then speak into your internal microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-03-02
Desconecte calquera micrófono externo que teña conectado. Prema no botón Probar e logo fale ao seu micrófono interno. Despois dun segundos a súa voz reproducirase.
20.
Connect a microphone to your microphone port. Click the Test button, then speak into the microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-03-02
Conecte un micrófono no seu conector de micrófono. Prema no botón Probar, logo fale ao micrófono. Despois de un segundos, a sua voz reproducirase.
22.
Autotest suite (destructive)
2010-03-02
Suite autotest (destrutivo)
23.
The following hard drives were detected:
2010-03-02
Detectáronse os seguintes discos ríxidos:
26.
Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from which test cases are run and a personal account that the tester uses to verify the fingerprint reader
2010-03-02
Prerequisitos: Este conxunto de probas asume que hai unha conta de proba desde a cal os conxutos de probas se executan e unha conta persoal que o probador usa para verificar o lector de pegadas dixitais.
27.
Fingerprint login verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests
2010-03-02
Procedemento de verificación de inicio de sesión mediante pegada dixital: 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione o seu nome de usuario 3.- Debería aparecer unha xanela que lle permite iniciar a sesión tanto escribindo a súa contrasinal como usando a autenticación por pegada dixital 4.- Use o lector de pegadas dixitais para iniciar a sesión 5.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 6.- Seleccione a conta de proba para continuar a execución das probas
28.
Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either typing your password or using fingerprint authentication 5.- Use the fingerprint reader to unlock 6.- Screen should be unlocked
2010-03-02
Procedemento de verificación de desbloqueo por pegada dixital 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione 'Bloquear pantalla' 3.- Prema calquera tecla ou mova o rato 4.- Debería aparecer unha xanela que lle permíte desbloquear a pantalla tanto escribindo a súa contrasinal como usando a autenticación mediante a pegada dixital 5.- Use o lector de pegadas dixitais para desbloquear 6.- A pantalla debería desbloquearse
32.
Click Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your screen will change temporarily to a text console and then switch back to your current session.
2010-03-02
Prema en Probar para cambiar a outra terminal virtual e logo voltar a X. A súa pantalla cambiará temporalmente á consola de texto e logo voltará á súa sesión actual.
40.
Media tests
2010-03-02
Probas de medios
41.
Monitor tests
2010-03-02
Probas de monitor
45.
Linux Test Project
2010-03-02
Proxecto de probas de Linux
48.
Monitor power saving verification procedure: 1.- Select Test to try the power saving capabilities of your monitor 2.- The monitor should go blank 3.- Press any key or move the mouse to recover
2010-03-02
Procedemento de verificación do aforro de enerxía do monitor: 1.- Seleccione Proba para ver as capacidades de aforro de enerxía do seu monitor 2.- O monitor debe ir a blanco 3.- Prema calquera tecla ou mova o ratón para recuperar
49.
Did the monitor go blank?
2010-03-02
Púxose o monitor en branco?
50.
Dead pixel check procedure: 1.- Select Test to display a single color in full screen mode 2.- Check that all pixels are the same color 3.- Press any key and repeat the check for another color (red, green, blue, white and black)
2010-03-02
Procedemento de verificación de píxeles mortos: 1.- Seleccione Probar para mostrar unha cor única en modo de pantalla completa 2.- Comprobe que todos os píxeles son da mesma cor 3.- Prema calquera tecla e repita a verficación para outra cor (vermello, verde, azul, branco e negro)
51.
Did all the pixels change their color properly?
2010-03-02
Cambiaron todos os píxeles a sua cor de forma axeitada?
52.
Detecting your network controller(s):
2009-09-27
A detectar os seus controladores de rede:
53.
Testing your connection to the Internet:
2009-09-27
Probando a súa conexión á Internet:
54.
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
2009-09-27
Ao mover o rato deberiase mover o cursor na pantalla.
55.
Is your mouse working properly?
2009-09-27
Está o seu rato a funcionar correctamente?
56.
Click the Test button to open a text area where to type keys on your keyboard.
2010-03-02
Prema no botón Proba para abrir unha caixa de texto onde escribir e probar o seu teclado.
57.
Is your keyboard working properly?
2009-09-27
Está o seu teclado a funcionar correctamente?
59.
Automated benchmark testing
2010-03-02
Proba de rendemento automática
60.
QA regression tests (destructive)
2010-03-02
Probas de regresión QA (destrutivo)
64.
Do you see color bars and static?
2009-09-27
Pode ver as barras de cor estáticas?
65.
The following screens and video modes have been detected on your system:
2010-01-22
Detectouse no seu sistema as seguintes pantallas e modos de vídeo:
68.
Check that the hardware is able to run compiz.
2010-03-02
Comproba que hardware é capaz de executar compiz.
69.
Click Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support is in place.
2010-03-02
Prema en Proba para executar glxgears e asegurarse que ten a compatibilidade mínima necesaria para gráficos 3D.