Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Click the Test button to open a text area where to type keys on your \ keyboard.
|
|
2010-01-22 |
Prema o botón Proba para abrir unha área de texto onde pulsar as teclas \ do seu teclado.
|
|
~ |
Connect a USB audio device to your system. Then open the \ volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose your USB device. Select the \ "Output" tab and choose your USB device. When you are done, \ click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-01-22 |
Conecte ao seu sistema un dispositivo de son USB. Logo abra o aplicativo de control de volume pulsando co botón dereito sobre a icona do altavoz situada no panel e seleccione «Preferencias de son». Seleccione a lapela «Entrada» e logo o seu dispositivo USB. Seleccione a solapa «Saída» e logo o seu dispositivo USB. Cando termine, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Tras varios segundos reproducirase a súa voz.
|
|
~ |
Play back a sound on the default output and listen for it on the default \ input. This makes the most sense when the output and input are directly \ connected, as with a patch cable.
|
|
2010-01-22 |
Reproduza un son pola salida predefinida e escoitea pola entrada predefinida. Isto ten máis sentido cando a saída é a entrada están conectadas directamente, por exemplo con un cabo de conexión.
|
|
~ |
Running shell tests...
|
|
2009-09-27 |
A executar as probas de terminal...
|
|
~ |
Running test %s...
|
|
2009-09-27 |
A executar a proba %s...
|
|
2. |
Ne_xt
|
|
2009-09-27 |
Se_guinte
|
|
3. |
System Testing
|
|
2009-09-27 |
Comprobación do sistema
|
|
4. |
_Deselect All
|
|
2010-03-02 |
_Deseleccionar todo
|
|
5. |
_No
|
|
2009-09-27 |
_Non
|
|
6. |
_Previous
|
|
2009-09-27 |
_Anterior
|
|
7. |
_Select All
|
|
2010-03-02 |
_Seleccionar todo
|
|
8. |
_Skip this test
|
|
2009-09-27 |
_Saltar esta proba
|
|
9. |
_Test
|
|
2009-09-27 |
_Proba
|
|
10. |
_Yes
|
|
2010-01-22 |
_Sí
|
|
2009-09-27 |
_Si
|
|
11. |
Test and report system information
|
|
2010-01-22 |
Probar e envíar información do sistema
|
|
2009-09-27 |
Proba e envia información do sistema
|
|
13. |
$output
|
|
2009-09-27 |
$output
|
|
14. |
Is this correct?
|
|
2009-09-27 |
É isto correcto?
|
|
15. |
Do you hear a sound?
|
|
2009-09-27 |
Escoitou algún sonido?
|
|
16. |
Please connect a pair of headphones to your audio device.
|
|
2010-03-02 |
Conecte un par de auriculares ao seu dispositivo de audio.
|
|
17. |
Click the Test button to play a sound on the automatically detected playback device.
|
|
2010-03-02 |
Prema o botón Probar para que sone un son na tarxeta de son que foi detectada automaticamente.
|
|
18. |
Do you hear a sound through the headphones?
|
|
2010-03-02 |
Escoitou un sonido nos auriculares?
|
|
19. |
Disconnect any external microphones that you have plugged in. Click the Test button, then speak into your internal microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-03-02 |
Desconecte calquera micrófono externo que teña conectado. Prema no botón Probar e logo fale ao seu micrófono interno. Despois dun segundos a súa voz reproducirase.
|
|
20. |
Connect a microphone to your microphone port. Click the Test button, then speak into the microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-03-02 |
Conecte un micrófono no seu conector de micrófono. Prema no botón Probar, logo fale ao micrófono. Despois de un segundos, a sua voz reproducirase.
|
|
22. |
Autotest suite (destructive)
|
|
2010-03-02 |
Suite autotest (destrutivo)
|
|
23. |
The following hard drives were detected:
|
|
2010-03-02 |
Detectáronse os seguintes discos ríxidos:
|
|
26. |
Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from which test cases are run and a personal account that the tester uses to verify the fingerprint reader
|
|
2010-03-02 |
Prerequisitos: Este conxunto de probas asume que hai unha conta de proba desde a cal os conxutos de probas se executan e unha conta persoal que o probador usa para verificar o lector de pegadas dixitais.
|
|
27. |
Fingerprint login verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests
|
|
2010-03-02 |
Procedemento de verificación de inicio de sesión mediante pegada dixital: 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione o seu nome de usuario 3.- Debería aparecer unha xanela que lle permite iniciar a sesión tanto escribindo a súa contrasinal como usando a autenticación por pegada dixital 4.- Use o lector de pegadas dixitais para iniciar a sesión 5.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 6.- Seleccione a conta de proba para continuar a execución das probas
|
|
28. |
Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either typing your password or using fingerprint authentication 5.- Use the fingerprint reader to unlock 6.- Screen should be unlocked
|
|
2010-03-02 |
Procedemento de verificación de desbloqueo por pegada dixital 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione 'Bloquear pantalla' 3.- Prema calquera tecla ou mova o rato 4.- Debería aparecer unha xanela que lle permíte desbloquear a pantalla tanto escribindo a súa contrasinal como usando a autenticación mediante a pegada dixital 5.- Use o lector de pegadas dixitais para desbloquear 6.- A pantalla debería desbloquearse
|
|
32. |
Click Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your screen will change temporarily to a text console and then switch back to your current session.
|
|
2010-03-02 |
Prema en Probar para cambiar a outra terminal virtual e logo voltar a X. A súa pantalla cambiará temporalmente á consola de texto e logo voltará á súa sesión actual.
|
|
40. |
Media tests
|
|
2010-03-02 |
Probas de medios
|
|
41. |
Monitor tests
|
|
2010-03-02 |
Probas de monitor
|
|
45. |
Linux Test Project
|
|
2010-03-02 |
Proxecto de probas de Linux
|
|
48. |
Monitor power saving verification procedure: 1.- Select Test to try the power saving capabilities of your monitor 2.- The monitor should go blank 3.- Press any key or move the mouse to recover
|
|
2010-03-02 |
Procedemento de verificación do aforro de enerxía do monitor: 1.- Seleccione Proba para ver as capacidades de aforro de enerxía do seu monitor 2.- O monitor debe ir a blanco 3.- Prema calquera tecla ou mova o ratón para recuperar
|
|
49. |
Did the monitor go blank?
|
|
2010-03-02 |
Púxose o monitor en branco?
|
|
50. |
Dead pixel check procedure: 1.- Select Test to display a single color in full screen mode 2.- Check that all pixels are the same color 3.- Press any key and repeat the check for another color (red, green, blue, white and black)
|
|
2010-03-02 |
Procedemento de verificación de píxeles mortos: 1.- Seleccione Probar para mostrar unha cor única en modo de pantalla completa 2.- Comprobe que todos os píxeles son da mesma cor 3.- Prema calquera tecla e repita a verficación para outra cor (vermello, verde, azul, branco e negro)
|
|
51. |
Did all the pixels change their color properly?
|
|
2010-03-02 |
Cambiaron todos os píxeles a sua cor de forma axeitada?
|
|
52. |
Detecting your network controller(s):
|
|
2009-09-27 |
A detectar os seus controladores de rede:
|
|
53. |
Testing your connection to the Internet:
|
|
2009-09-27 |
Probando a súa conexión á Internet:
|
|
54. |
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
|
|
2009-09-27 |
Ao mover o rato deberiase mover o cursor na pantalla.
|
|
55. |
Is your mouse working properly?
|
|
2009-09-27 |
Está o seu rato a funcionar correctamente?
|
|
56. |
Click the Test button to open a text area where to type keys on your keyboard.
|
|
2010-03-02 |
Prema no botón Proba para abrir unha caixa de texto onde escribir e probar o seu teclado.
|
|
57. |
Is your keyboard working properly?
|
|
2009-09-27 |
Está o seu teclado a funcionar correctamente?
|
|
59. |
Automated benchmark testing
|
|
2010-03-02 |
Proba de rendemento automática
|
|
60. |
QA regression tests (destructive)
|
|
2010-03-02 |
Probas de regresión QA (destrutivo)
|
|
64. |
Do you see color bars and static?
|
|
2009-09-27 |
Pode ver as barras de cor estáticas?
|
|
65. |
The following screens and video modes have been detected on your system:
|
|
2010-01-22 |
Detectouse no seu sistema as seguintes pantallas e modos de vídeo:
|
|
68. |
Check that the hardware is able to run compiz.
|
|
2010-03-02 |
Comproba que hardware é capaz de executar compiz.
|
|
69. |
Click Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support is in place.
|
|
2010-03-02 |
Prema en Proba para executar glxgears e asegurarse que ten a compatibilidade mínima necesaria para gráficos 3D.
|