Translations by Aisano

Aisano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
4.
_Deselect All
2010-04-26
Ma_lelekti ĉiujn
7.
_Select All
2010-04-26
_Elekti ĉiujn
16.
Please connect a pair of headphones to your audio device.
2010-04-26
Bonvolu konekti kap-aŭskutilon al via son-instalaĵo.
17.
Click the Test button to play a sound on the automatically detected playback device.
2010-04-26
Klaku la test-butonon por aŭdigi sonon per la aŭtomate trovita son-aŭdiga aparato.
18.
Do you hear a sound through the headphones?
2010-04-26
Ĉu vi aŭdas la sonon tra la kapaŭskultilo?
19.
Disconnect any external microphones that you have plugged in. Click the Test button, then speak into your internal microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-04-26
Malkonektu ajnan eksteran mikrofonon, kiu eble estas konektita. Klaku al la test-butono, tiam parolu al via interna mikrofono. Kelkajn sekundojn poste via parolado estos reaŭdigita al vi.
20.
Connect a microphone to your microphone port. Click the Test button, then speak into the microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-04-26
Konektu mikrofonon al via mikrofona kontaktingo. Klaku al la test-butono, tiam parolu al la mikrofono. Kelkajn sekundojn poste via parolado estos reaŭdigita al vi.
22.
Autotest suite (destructive)
2010-04-26
Memtestaro (detrua)
23.
The following hard drives were detected:
2010-04-26
Jenaj firmdiskiloj estis trovitaj:
26.
Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from which test cases are run and a personal account that the tester uses to verify the fingerprint reader
2010-04-26
Antaŭkondiĉoj: Tiu ĉi testo supozas, ke ekzistas testkonto por ruli la testojn kaj persona konto uzata de la testanto por kontroli la legilon de fingropremaĵoj.
27.
Fingerprint login verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests
2010-05-22
Ensaluta kontrolo per fingropremaĵo: 1-e klaku al la uzul-ŝanĝa aplikaĵeto. 2-e elektu vian uzulan nomon. 3-e devus aperi fenestro, kiu permesas ensalutadon aŭ per tajpado de pasvorto aŭ per fingropremaĵa aŭtentikigo. 4-e uzu la fingropremaĵan legilon por ensaluti (viŝu ĝin per la ĝusta fingro). 5-e klaku al la uzul-ŝanĝa aplikaĵeto. 6-e Elektu la testan konton por ruli pliajn testojn.
28.
Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either typing your password or using fingerprint authentication 5.- Use the fingerprint reader to unlock 6.- Screen should be unlocked
2010-05-22
Ekran-malŝlosa kontrolo per fingropremaĵo: 1-e klaku al la uzul-ŝanĝa aplikaĵeto. 2-e elektu 'ŝlosi ekranon'. 3-e premu ajnan klavon aŭ movu la muson. 4-e devus aperi fenestro, kiu permesas malŝlosadon aŭ per tajpado de pasvorto aŭ per fingropremaĵa aŭtentikigo 5-e uzu la fingropremaĵan legilon por ensaluti (viŝu ĝin per la ĝusta fingro). 5-e la ekrano devus malŝlosiĝi.
32.
Click Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your screen will change temporarily to a text console and then switch back to your current session.
2010-04-28
Klaku al "test" por transŝalti al alia virtuala terminalo kaj poste reiri al X. Via ekrano dum tempeto ŝanĝiĝos al teksta konzolo kaj tiam reiros al via nuna grafika sesio.
40.
Media tests
2010-05-22
Datenportilaj testoj
41.
Monitor tests
2010-04-28
Ekranaj testoj
45.
Linux Test Project
2010-05-22
Linuks-test-a projekto
49.
Did the monitor go blank?
2010-04-28
Ĉu la ekrano malpleniĝis?
50.
Dead pixel check procedure: 1.- Select Test to display a single color in full screen mode 2.- Check that all pixels are the same color 3.- Press any key and repeat the check for another color (red, green, blue, white and black)
2010-04-28
Procedo por trovi mortajn bilderojn: 1-e - Elektu "testo" por plenigi la tutan ekranon per unu koloro. 2-e - Kontrolu, ĉu ĉiuj bilderoj havas la saman koloron. 3-e - Puŝu ajnan klavon kaj ripetu la kontrolon pri alia koloro (ruĝa, verda, blua, blanka kaj nigra).
51.
Did all the pixels change their color properly?
2010-04-28
Ĉu ĉiuj bilderoj ĝuste ŝanĝis sian koloron?
2010-04-28
Ĉu ĉiuj bildero ĝuste ŝanĝis sian koloron?
56.
Click the Test button to open a text area where to type keys on your keyboard.
2010-05-22
Klaku al la testa butono por malfermi tekstokampon, en kiun vi povas tajpi per via klavaro.
58.
Connect a USB audio device to your system. Then open the volume control application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select the "Input" tab and choose your USB device. Select the "Output" tab and choose your USB device. When you are done, click the Test button, then speak into the microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-05-22
Konektu USB-an son-aparaton al via sistemo. Tiam malfermu la laŭteco-regan aplikaĵon per maldekstra klako al la laŭtparolila simbolo en la listelo kaj elekto de "sonaj preferoj". Elektu la langon "enigo" kaj elektu vian USB-aparaton. Sur la lango "eligo" same elektu vian USB-aparaton. Fininte klaku al la butono "testi", tiam parolu al la mikrofono. Post kelkaj sekundoj via parolo estos resonigita al vi.
68.
Check that the hardware is able to run compiz.
2010-05-22
Kontrolu, ĉu la aparataro estas kapabla ruli "compiz"-on.
71.
If your system does not have a VGA port, please skip this test.
2010-05-22
Se via sistemo ne havas VGA-konektilon, transpaŝu tiun ĉi teston.
72.
Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. Is the image displayed correctly?
2010-05-22
Konektu vidigilon al la VGA-konektilo (se ne ĝi jam estas konektita). Ĉu la bildo estas ĝuste vidigata?
73.
If your system does not have a DVI port, please skip this test.
2010-05-22
Se via sistemo ne havas DVI-konektilon, transpaŝu tiun ĉi teston.
74.
Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. Is the image displayed correctly?
2010-05-22
Konektu vidigilon al la DVI-konektilo (se ne ĝi jam estas konektita). Ĉu la bildo estas ĝuste vidigata?
75.
If your system does not have DisplayPort, please skip this test.
2010-05-22
Se via sistemo ne havas DisplayPort-konektilon, transpaŝu tiun ĉi teston.
76.
Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your system. Is the image displayed correctly?
2010-05-22
Konektu vidigilon al la DisplayPort-konektilo (se ne ĝi jam estas konektita). Ĉu la bildo estas ĝuste vidigata?
77.
If your system does not have a HDMI port, please skip this test.
2010-05-22
Se via sistemo ne havas HDMI-konektilon, transpaŝu tiun ĉi teston.
78.
Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your system. Is the image displayed correctly?
2010-05-22
Konektu vidigilon al la HDMI-konektilo (se ne ĝi jam estas konektita). Ĉu la bildo estas ĝuste vidigata?
79.
If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test.
2010-05-22
Se via sistemo ne havas S-VIDEO-konektilon, transpaŝu tiun ĉi teston.
80.
Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your system. Is the image displayed correctly?
2010-05-22
Konektu vidigilon al la S-VIDEO-konektilo (se ne ĝi jam estas konektita). Ĉu la bildo estas ĝuste vidigata?
81.
If your system does not have a RCA port, please skip this test.
2010-05-22
Se via sistemo ne havas RCA-konektilon, transpaŝu tiun ĉi teston.
82.
Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. Is the image displayed correctly?
2010-05-22
Konektu vidigilon al la RCA-konektilo (se ne ĝi jam estas konektita). Ĉu la bildo estas ĝuste vidigata?
88.
Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist.
2010-05-22
Mallongigo por --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist.
89.
Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file.
2010-05-22
Mallongigo por --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file.
90.
Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist.
2010-05-22
Mallongigo por --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist.
91.
Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file.
2010-05-22
Mallongigo por --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file.
126.
Collecting information about this test. This might take a few minutes.
2010-05-22
Kolektado de informoj pri tiu ĉi testo. Tio eble daŭros kelke da minutoj.
127.
Collected information is being sent for bug tracking. This might take a few minutes.
2010-05-22
Sendado de kolektitaj informoj por erar-spurado. Tio eble daŭros kelke da minutoj.
128.
Do you want to report a bug?
2010-05-22
Ĉu vi volas raporti problemon?
129.
Is a package upgrade in process? Error: %s
2010-05-22
Ĉu eble ruliĝas plialtgradigo de iu pakaĵo? Eraro: %s
134.
Failed to process form: %s
2010-05-22
Eraro dum prilaborado de formularo: %s
143.
Checkbox did not finish completely. Do you want to recover from the previous run?
2010-05-22
Checkbox ne komplete faris sian taskon. Ĉu vi volas daŭrigi la antaŭan rulon?
145.
Running %s...
2010-05-22
Rulado de %s…