Translations by Michel Robitaille

Michel Robitaille has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 127 results
1.
warning
2006-03-18
AVERTISSEMENT
2.
fatal error
2009-06-29
erreur fatale
3.
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
2006-03-18
Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu par décalage
4.
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
2006-03-18
Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu par réduction
5.
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
2006-03-18
Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu comme étant une erreur
6.
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
2006-03-18
conflits: %d décalage/réduction, %d réduction/réduction
7.
conflicts: %d shift/reduce
2006-03-18
conflits: %d décalage/réduction
8.
conflicts: %d reduce/reduce
2006-03-18
conflits: %d réduction/réduction
9.
State %d
2006-03-18
État %d
10.
%%expect-rr applies only to GLR parsers
2006-03-18
%%expect-rr affecte seulement les analyseurs GLR
11.
expected %d shift/reduce conflict
expected %d shift/reduce conflicts
2006-03-18
attendait %d conflit par décalage/réduction
attendait %d conflits par décalage/réduction
12.
expected %d reduce/reduce conflict
expected %d reduce/reduce conflicts
2009-06-29
attendait %d conflit par réduction/réduction
attendait %d conflits par réduction/réduction
2006-03-18
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
2006-03-18
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
2006-03-18
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
2006-03-18
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
13.
cannot open file `%s'
2006-03-18
ne peut ouvrir le fichier « %s »
14.
I/O error
2006-03-18
une erreur d'E/S
15.
cannot close file
2006-03-18
ne peut fermer le fichier
17.
conflicting outputs to file %s
2006-03-18
sorties en conflit vers le fichier %s
18.
Try `%s --help' for more information.
2006-03-18
Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».
19.
Usage: %s [OPTION]... FILE
2006-03-18
Usage: %s [OPTION]... FICHIER
27.
THINGS is a list of comma separated words that can include: `state' describe the states `itemset' complete the core item sets with their closure `lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items `solved' describe shift/reduce conflicts solving `all' include all the above information `none' disable the report
2009-06-29
CHOSES est une liste de mots séparés par des virgules qui peuvent inclure: `state' décrire des états `itemset' compléter le corps du jeu d'items avec leur fermeture `lookahead' associer explicitement les jetons lookahead aux items `solved' décrire la résolution des conflits décalage/réduction `all' inclure toutes les informations ci-haut `none' désactiver la génération de rapport
29.
bison (GNU Bison) %s
2006-03-18
bison (GNU Bison) %s
30.
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
2006-03-18
Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.
31.
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
2006-03-18
Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.
32.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2006-03-18
Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.
36.
missing operand after `%s'
2006-03-18
opérande manquante après « %s »
37.
extra operand `%s'
2006-03-18
opérande superflue « %s »
38.
empty
2006-03-18
vide
39.
Grammar
2006-03-18
Grammaire
40.
line number overflow
2009-06-29
débordement du nombre de lignes
43.
missing identifier in parameter declaration
2006-03-18
identificateur manquant dans la déclaration de paramètres
44.
type %d is %s
2006-03-18
le type %d est %s
45.
shift, and go to state %d
2006-03-18
décalage et aller à l'état %d
46.
go to state %d
2006-03-18
aller à l'état %d
47.
error (nonassociative)
2006-03-18
erreur (non-associative)
48.
reduce using rule %d (%s)
2006-03-18
réduction par utilisation de la règle %d (%s)
49.
accept
2006-03-18
accepter
50.
$default
2006-03-18
$défaut
51.
state %d
2006-03-18
état %d
52.
Terminals, with rules where they appear
2006-03-18
Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent
53.
Nonterminals, with rules where they appear
2006-03-18
Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent
54.
on left:
2006-03-18
à gauche:
55.
on right:
2006-03-18
à droite:
57.
multiple %s declarations
2006-03-18
déclarations multiples de %s
58.
result type clash on merge function `%s': <%s> != <%s>
2009-06-29
conflit dans le type clash sur la fonction de fusion `%s': <%s> != <%s>
59.
previous declaration
2009-06-29
déclaration précédante
60.
rule given for %s, which is a token
2006-03-18
la règle pour %s, qui est un terminal
61.
type clash on default action: <%s> != <%s>
2006-03-18
conflit de type pour l'action par défaut: <%s> != <%s>