Translations by Michel Robitaille
Michel Robitaille has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
warning
|
|
2006-03-18 |
AVERTISSEMENT
|
|
2. |
fatal error
|
|
2009-06-29 |
erreur fatale
|
|
3. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
|
|
2006-03-18 |
Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu par décalage
|
|
4. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
|
|
2006-03-18 |
Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu par réduction
|
|
5. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
|
|
2006-03-18 |
Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu comme étant une erreur
|
|
6. |
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflits: %d décalage/réduction, %d réduction/réduction
|
|
7. |
conflicts: %d shift/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflits: %d décalage/réduction
|
|
8. |
conflicts: %d reduce/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflits: %d réduction/réduction
|
|
9. |
State %d
|
|
2006-03-18 |
État %d
|
|
10. |
%%expect-rr applies only to GLR parsers
|
|
2006-03-18 |
%%expect-rr affecte seulement les analyseurs GLR
|
|
11. |
expected %d shift/reduce conflict
expected %d shift/reduce conflicts
|
|
2006-03-18 |
attendait %d conflit par décalage/réduction
attendait %d conflits par décalage/réduction
|
|
12. |
expected %d reduce/reduce conflict
expected %d reduce/reduce conflicts
|
|
2009-06-29 |
attendait %d conflit par réduction/réduction
attendait %d conflits par réduction/réduction
|
|
2006-03-18 |
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
|
|
2006-03-18 |
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
|
|
2006-03-18 |
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
|
|
2006-03-18 |
attendait 0 conflit par réduction/réduction
attendait 0 conflits par réduction/réduction
|
|
13. |
cannot open file `%s'
|
|
2006-03-18 |
ne peut ouvrir le fichier « %s »
|
|
14. |
I/O error
|
|
2006-03-18 |
une erreur d'E/S
|
|
15. |
cannot close file
|
|
2006-03-18 |
ne peut fermer le fichier
|
|
17. |
conflicting outputs to file %s
|
|
2006-03-18 |
sorties en conflit vers le fichier %s
|
|
18. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2006-03-18 |
Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».
|
|
19. |
Usage: %s [OPTION]... FILE
|
|
2006-03-18 |
Usage: %s [OPTION]... FICHIER
|
|
27. |
THINGS is a list of comma separated words that can include:
`state' describe the states
`itemset' complete the core item sets with their closure
`lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items
`solved' describe shift/reduce conflicts solving
`all' include all the above information
`none' disable the report
|
|
2009-06-29 |
CHOSES est une liste de mots séparés par des virgules qui peuvent inclure:
`state' décrire des états
`itemset' compléter le corps du jeu d'items avec leur fermeture
`lookahead' associer explicitement les jetons lookahead aux items
`solved' décrire la résolution des conflits décalage/réduction
`all' inclure toutes les informations ci-haut
`none' désactiver la génération de rapport
|
|
29. |
bison (GNU Bison) %s
|
|
2006-03-18 |
bison (GNU Bison) %s
|
|
30. |
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
|
|
2006-03-18 |
Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.
|
|
31. |
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
2006-03-18 |
Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
32. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2006-03-18 |
Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de
reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons
COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.
|
|
36. |
missing operand after `%s'
|
|
2006-03-18 |
opérande manquante après « %s »
|
|
37. |
extra operand `%s'
|
|
2006-03-18 |
opérande superflue « %s »
|
|
38. |
empty
|
|
2006-03-18 |
vide
|
|
39. |
Grammar
|
|
2006-03-18 |
Grammaire
|
|
40. |
line number overflow
|
|
2009-06-29 |
débordement du nombre de lignes
|
|
43. |
missing identifier in parameter declaration
|
|
2006-03-18 |
identificateur manquant dans la déclaration de paramètres
|
|
44. |
type %d is %s
|
|
2006-03-18 |
le type %d est %s
|
|
45. |
shift, and go to state %d
|
|
2006-03-18 |
décalage et aller à l'état %d
|
|
46. |
go to state %d
|
|
2006-03-18 |
aller à l'état %d
|
|
47. |
error (nonassociative)
|
|
2006-03-18 |
erreur (non-associative)
|
|
48. |
reduce using rule %d (%s)
|
|
2006-03-18 |
réduction par utilisation de la règle %d (%s)
|
|
49. |
accept
|
|
2006-03-18 |
accepter
|
|
50. |
$default
|
|
2006-03-18 |
$défaut
|
|
51. |
state %d
|
|
2006-03-18 |
état %d
|
|
52. |
Terminals, with rules where they appear
|
|
2006-03-18 |
Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent
|
|
53. |
Nonterminals, with rules where they appear
|
|
2006-03-18 |
Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent
|
|
54. |
on left:
|
|
2006-03-18 |
à gauche:
|
|
55. |
on right:
|
|
2006-03-18 |
à droite:
|
|
57. |
multiple %s declarations
|
|
2006-03-18 |
déclarations multiples de %s
|
|
58. |
result type clash on merge function `%s': <%s> != <%s>
|
|
2009-06-29 |
conflit dans le type clash sur la fonction de fusion `%s': <%s> != <%s>
|
|
59. |
previous declaration
|
|
2009-06-29 |
déclaration précédante
|
|
60. |
rule given for %s, which is a token
|
|
2006-03-18 |
la règle pour %s, qui est un terminal
|
|
61. |
type clash on default action: <%s> != <%s>
|
|
2006-03-18 |
conflit de type pour l'action par défaut: <%s> != <%s>
|