Translations by drec
drec has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Configuration file '%s' changed
|
|
2009-10-26 |
設定ファイル '%s' は変更されています
|
|
~ |
Do you want to use the new version?
|
|
2009-10-26 |
新しいバージョンを使用しますか?
|
|
~ |
There isn't any need for a system update
|
|
2009-10-26 |
システムアップデートの必要はありません。
|
|
~ |
System is already up-to-date
|
|
2009-10-26 |
システムは最新の状態です。
|
|
~ |
System is not up-to-date
|
|
2009-10-26 |
システムは最新の状態ではありません。
|
|
2. |
Authentication is required to install a local package file.
|
|
2009-10-26 |
ローカルパッケージファイルのインストールには認証が必要です。
|
|
3. |
Authentication is required to install software packages
|
|
2009-10-26 |
ソフトウェアパッケージをインストールするには認証が必要です。
|
|
4. |
Authentication is required to query the software repositories for installable packages
|
|
2009-10-26 |
インストール可能なソフトウェアをソフトウェアレポジトリに問い合わせるには認証が必要です。
|
|
5. |
Authentication is required to remove software packages
|
|
2009-10-26 |
ソフトウェアパッケージを削除するには認証が必要です。
|
|
7. |
Authentication is required to upgrade software packages
|
|
2009-10-26 |
ソフトウェアパッケージを更新するには認証が必要です。
|
|
8. |
Authentication is required to upgrade the system
|
|
2009-10-26 |
システムを更新するには認証が必要です。
|
|
23. |
Installed packages
|
|
2009-10-26 |
インストール済のパッケージ
|
|
44. |
Applying changes
|
|
2009-10-26 |
変更を適用しています
|
|
58. |
Check your Internet connection.
|
|
2009-10-26 |
インターネットに接続できているか確認してください
|
|
59. |
Check if you are using third party repositories. If so disable them, since they are a common source of problems.
Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f
|
|
2009-10-26 |
サードパーティのリポジトリを使用しているかどうかを確認してください。もし利用しているようなら(サードパーティのリポジトリはトラブルの原因になりがちですので)それを無効にしてください.
そのうえで次のコマンドを端末から実行してください: apt-get install -f
|
|
60. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2009-10-26 |
選択したファイルはGPG鍵ファイルではないか、壊れている可能性があります。
|
|
63. |
This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, please report an error to the developers.
|
|
2009-10-26 |
これは重大な問題です。あとでもう一度やってみましょう。もしそこで再度問題が生じた場合には開発チームにエラー報告をお願いします。
|
|
64. |
Check the spelling of the package name and if you have got enabled the corresponding repository.
|
|
2009-10-26 |
パッケージ名のスペルおよび有効しているリポジトリが適切なリポジトリかどうかを確認してください。
|
|
65. |
There isn't any need for an update.
|
|
2009-10-26 |
アップデートを必要とするものはありません。
|
|
66. |
There isn't any need for an installation
|
|
2009-10-26 |
インストールを必要とするものはありません。
|
|
67. |
There isn't any need for a removal.
|
|
2009-10-26 |
削除を必要とするものはありません。
|
|
68. |
You requested to remove a package which is an essential part of your system.
|
|
2009-10-26 |
あなたが削除を要求したパッケージはシステムの重要部分に関わるものです。
|
|
69. |
The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon crashed.
|
|
2009-10-26 |
デーモンとの接続が失われました。バックグラウンドデーモンがクラッシュした可能性が極めて高いです。
|
|
70. |
The installation or removal of a software package failed.
|
|
2009-10-26 |
ソフトウェアのインストールまたは削除が失敗しました。
|
|
72. |
This error could be caused by required additional software packages which are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between software packages which are not allowed to be installed at the same time.
|
|
2009-10-26 |
このエラーは必要な追加ソフトウェアパッケージが見つからないかインストール不可能なために生じることがあります。そのほか同時にインストールすることが許可されないソフトウェアパッケージ同士のコンフリクトが原因となって生じることもあり得ます。
|
|
75. |
Failed to download package files
|
|
2009-10-26 |
パッケージファイルのダウンロードに失敗しました。
|
|
76. |
Failed to download repository information
|
|
2009-10-26 |
リポジトリ情報のダウンロードに失敗しました。
|
|
77. |
Package dependencies cannot be resolved
|
|
2009-10-26 |
パッケージの依存性を解決できません。
|
|
78. |
The package system is broken
|
|
2009-10-26 |
パッケージ構造が壊れています。
|
|
2009-10-26 |
パッケージシステムが壊れています。
|
|
81. |
Failed to lock the package manager
|
|
2009-10-26 |
パッケージマネージャのロックに失敗しました。
|
|
82. |
Failed to load the package list
|
|
2009-10-26 |
パッケージ一覧の読み込みに失敗しました。
|
|
83. |
Package does not exist
|
|
2009-10-26 |
パッケージがありません。
|
|
84. |
Package is already up-to-date
|
|
2009-10-26 |
パッケージは既に最新の状態です。
|
|
85. |
Package is already installed
|
|
2009-10-26 |
パッケージはインストール済です。
|
|
86. |
Package isn't installed
|
|
2009-10-26 |
パッケージはインストールされていません。
|
|
88. |
Task cannot be monitored or controlled
|
|
2009-10-26 |
タスクを監視またはコントロールすることができません。
|
|
90. |
Requires installation of untrusted packages
|
|
2009-10-26 |
信頼されていないパッケージのインストールを要求します
|
|
98. |
Running task
|
|
2009-10-26 |
タスクを実行中です
|
|
99. |
Downloading
|
|
2009-10-26 |
ダウンロード中です
|
|
100. |
Cleaning up
|
|
2009-10-26 |
クリーンアップ中です
|
|
101. |
Resolving dependencies
|
|
2009-10-26 |
依存性の解決を行っています
|
|
102. |
Finished
|
|
2009-10-26 |
終了しました
|
|
103. |
Cancelling
|
|
2009-10-26 |
キャンセルします
|
|
104. |
Loading software list
|
|
2009-10-26 |
ソフトウェアの一覧を読み込んでいます
|
|
105. |
Downloaded %sB of %sB at %sB/s
|
|
2009-10-26 |
%sB 中 %sB をダウンロード済( %sB/s)
|
|
106. |
Downloaded %sB of %sB
|
|
2009-10-26 |
%sB 中 %sB をダウンロード済
|
|
107. |
Details
|
|
2009-10-26 |
詳細情報
|
|
108. |
CD/DVD '%s' is required
|
|
2009-10-26 |
'%s' という名のCD/DVDが必要です
|
|
109. |
Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software packages from the medium.
|
|
2009-10-26 |
さきほどのCD/DVDを '%s'ドライブに挿入してソフトウェアパッケージをインストールしてください
|