Translations by Jacobo Tarrio

Jacobo Tarrio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 58 results
1.
Failed to create pipes
2006-03-20
Non se puido crear as canles
2.
Failed to exec gzip
2006-03-20
Non se puido executar gzip
3.
Corrupted archive
2006-03-20
Arquivo corrompido
4.
Tar checksum failed, archive corrupted
2006-03-20
A suma de comprobación do arquivo tar non coincide, está corrompido
5.
Unknown TAR header type %u, member %s
2006-03-20
Tipo de cabeceira TAR %u descoñecido, membro %s
6.
Invalid archive signature
2006-03-20
Sinatura de arquivo non válida
7.
Error reading archive member header
2006-03-20
Erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo
9.
Invalid archive member header
2006-03-20
Cabeceira do membro do arquivo non válida
10.
Archive is too short
2006-03-20
O arquivo é curto de máis
11.
Failed to read the archive headers
2006-03-20
Non se puido ler as cabeceiras dos arquivos
12.
DropNode called on still linked node
2006-03-20
Chamouse a DropNode nun nodo aínda ligado
13.
Failed to locate the hash element!
2006-03-20
Non se puido atopar o elemento hash
14.
Failed to allocate diversion
2006-03-20
Non se puido reservar un desvío
15.
Internal error in AddDiversion
2006-03-20
Erro interno en AddDiversion
16.
Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s
2006-03-20
Téntase sobrescribir un desvío, %s -> %s e %s/%s
17.
Double add of diversion %s -> %s
2006-03-20
Desvío %s -> %s engadido dúas veces
18.
Duplicate conf file %s/%s
2006-03-20
Ficheiro de configuración %s/%s duplicado
19.
Failed to write file %s
2006-03-20
Non se puido gravar o ficheiro %s
20.
Failed to close file %s
2006-03-20
Non se puido pechar o ficheiro %s
21.
The path %s is too long
2006-03-20
A ruta %s é longa de máis
22.
Unpacking %s more than once
2006-03-20
A desempaquetar %s máis dunha vez
23.
The directory %s is diverted
2006-03-20
O directorio %s está desviado
24.
The package is trying to write to the diversion target %s/%s
2006-03-20
O paquete tenta gravar no destino do desvío %s/%s
25.
The diversion path is too long
2006-03-20
A ruta do desvío é longa de máis
26.
Failed to stat %s
2006-03-20
Non se atopou %s
27.
Failed to rename %s to %s
2006-03-20
Non se puido cambiar o nome de %s a %s
28.
The directory %s is being replaced by a non-directory
2006-03-20
O directorio %s estase a substituír por algo que non é un directorio
29.
Failed to locate node in its hash bucket
2006-03-20
Non se puido atopar o nodo no seu caldeiro hash
30.
The path is too long
2006-03-20
A ruta é longa de máis
31.
Overwrite package match with no version for %s
2006-03-20
Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s
32.
File %s/%s overwrites the one in the package %s
2006-03-20
O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s
33.
Unable to read %s
2006-03-20
Non se pode ler %s
34.
Unable to stat %s
2006-03-20
Non se atopou %s
35.
Failed to remove %s
2006-03-20
Non se puido eliminar %s
36.
Unable to create %s
2006-03-20
Non se pode crear %s
37.
Failed to stat %sinfo
2006-03-20
Non se atopou %sinfo
38.
The info and temp directories need to be on the same filesystem
2006-03-20
Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros
39.
Reading package lists
2006-03-20
A ler as listas de paquetes
40.
Failed to change to the admin dir %sinfo
2006-03-20
Non se puido cambiar ao directorio de administración %sinfo
41.
Internal error getting a package name
2006-03-20
Erro interno ao obter un nome de paquete
42.
Reading file listing
2006-03-20
A ler a lista de ficheiros
43.
Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!
2006-03-20
Non se puido abrir o ficheiro de listas "%sinfo/%s". Se non pode recuperalo, baléireo e reinstale a mesma versión do paquete.
44.
Failed reading the list file %sinfo/%s
2006-03-20
Non se puido ler o ficheiro de listas %sinfo/%s
45.
Internal error getting a node
2006-03-20
Erro interno ao obter un nodo
46.
Failed to open the diversions file %sdiversions
2006-03-20
Non se puido abrir o ficheiro de desvíos %sdiversions
47.
The diversion file is corrupted
2006-03-20
O ficheiro de desvíos está corrompido
48.
Invalid line in the diversion file: %s
2006-03-20
Liña non válida no ficheiro de desvíos: %s
49.
Internal error adding a diversion
2006-03-20
Erro interno ao engadir un desvío
50.
The pkg cache must be initialized first
2006-03-20
Ten que se inicializar a caché de paquetes primeiro
51.
Failed to find a Package: header, offset %lu
2006-03-20
Non se puido atopar unha cabeceira Package:, desprazamento %lu