Translations by Emir SARI

Emir SARI has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 438 results
~
E618: file "%s" is not a PostScript resource file
2022-06-11
E618: "%s" dosyası bir PostScript özkaynak dosyası değil
~
E179: argument required for %s
2022-06-11
E179: %s için argüman gerekiyor
~
E495: no autocommand file name to substitute for "<afile>"
2022-06-11
E495: "<odosyası>" yerine koymak için otokomut dosya adı yok
~
E368: got SIG%s in libcall()
2022-06-11
E368: libcall() içinde SIG%s alındı
~
E497: no autocommand match name to substitute for "<amatch>"
2022-06-11
E497: "<oeşi>" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok
~
E684: list index out of range: %ld
2022-06-11
E684: Liste sırası erim dışında: %ld
~
E498: no :source file name to substitute for "<sfile>"
2022-06-11
E498: "<kdosyası>" yerine koymak için :source dosya adı yok
~
E496: no autocommand buffer number to substitute for "<abuf>"
2022-06-11
E496: "<oarabelleği>" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok
~
E489: no call stack to substitute for "<stack>"
2022-06-11
E489: "<yığın>" yerine koymak için bir çağrı yığını yok
~
E619: file "%s" is not a supported PostScript resource file
2022-06-11
E619: "%s" dosyası desteklenen bir PostScript özkaynak dosyası değil
~
E532: highlighting color name too long in defineAnnoType
2022-06-11
E532: Vurgu renk adı defineAnnoType içinde pek uzun
~
E654: missing delimiter after search pattern: %s
2022-06-11
E654: Arama dizgisi sonrası eksik sınırlandırıcı: %s
2.
[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu
2022-06-27
[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln.
2022-06-11
[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln..
5.
auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>
2022-06-11
otokomut kendiliğinden kaldırılıyor: %s <arabellek=%d>
9.
%s Autocommands for "%s"
2023-11-02
"%2$s" için %1$s otokomutları
26.
%ld line --%d%%--
%ld lines --%d%%--
2023-07-14
%ld. satır --%%%d
%ld. satır --%%%d
27.
line %ld of %ld --%d%%-- col
2023-07-14
satır %ld/%ld --%%%d-- sütun
47.
[a]
2022-06-11
[i]
49.
[w]
2022-06-11
[y]
56.
: Send failed. Trying to execute locally
2023-11-02
: Gönderme başarısız oldu. Yerel ortamda yürütme deneniyor
70.
Entering Debug mode. Type "cont" to continue.
2022-06-11
Hata ayıklama kipine giriliyor. Sürdürmek için "cont" yazın.
126.
Swap file "%s" exists, overwrite anyway?
2023-12-23
Takas dosyası "%s" var, yine de üzerine yazılsın mı?
132.
%ld match on %ld line
%ld matches on %ld line
2023-11-02
%2$ld satırda %1$ld eşleşme
%2$ld satırda %1$ld eşleşme
133.
%ld substitution on %ld line
%ld substitutions on %ld line
2023-11-02
%2$ld satırda %1$ld değişiklik
%2$ld satırda %1$ld değişiklik
134.
%ld match on %ld lines
%ld matches on %ld lines
2023-11-02
%2$ld satırda %1$ld eşleşme
%2$ld satırda %1$ld eşleşme
135.
%ld substitution on %ld lines
%ld substitutions on %ld lines
2023-11-02
%2$ld satırda %1$ld değişiklik
%2$ld satırda %1$ld değişiklik
179.
[File too big]
2022-06-27
[Dosya pek büyük]
183.
[fifo]
2022-06-11
[ilk giren ilk çıkar]
202.
[noeol]
2022-06-11
[satır sonu yok]
204.
W12: Warning: File "%s" has changed and the buffer was changed in Vim as well
2022-06-11
W12: Uyarı: "%s" dosyası ve Vim'deki arabellek değişti
212.
&OK &Load File Load File &and Options
2022-06-23
&Tamam &Dosyayı Yükle Dosyayı ve &Seçenekleri Yükle
391.
Current %slanguage: "%s"
2023-11-02
Geçerli %sdil: "%s"
419.
Arguments:
2022-06-11
Argümanlar:
434.
-m Modifications (writing files) not allowed
2022-06-11
-m Değişikliklere (dosya yazma) izin verme
435.
-M Modifications in text not allowed
2022-06-11
-M Metinde değişikliklere izin verme
447.
-dev <device> Use <device> for I/O
2022-06-11
-dev <aygıt> Girdi-çıktı için <aygıt>'ı kullan
448.
-A Start in Arabic mode
2022-06-11
-A Arapça kipinde başlat
449.
-H Start in Hebrew mode
2022-06-11
-H İbranca kipinde başlat
451.
--not-a-term Skip warning for input/output not being a terminal
2022-06-11
--not-a-term Girdi-çıktının bir uçbirime olmadığı uyarısını atla
452.
--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text
2023-07-14
--gui-dialog-file {fname} Sınama amaçlı: İletişim kutusuna metin yaz
456.
--noplugin Don't load plugin scripts
2022-06-11
--noplugin Eklenti betiklerini yükleme
471.
--remote <files> Edit <files> in a Vim server if possible
2022-06-11
--remote <dosya> Olanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenle
472.
--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server
2022-06-11
--remote-silent <dosya> Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etme
474.
--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server
2022-06-11
--remote-wait-silent <dosya> Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etme
475.
--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file
2022-06-11
--remote-tab[-wait][-silent] <dosya> --remote, artı sekme sayfası kullan
476.
--remote-send <keys> Send <keys> to a Vim server and exit
2022-06-11
--remote-send <anahtar> Bir Vim sunucusuna <anahtar> gönder ve çık
477.
--remote-expr <expr> Evaluate <expr> in a Vim server and print result
2022-06-11
--remote-expr <ifade> <ifade>'leri bir Vim sunucusunda değerlendir ve sonuçları yazdır
478.
--serverlist List available Vim server names and exit
2022-06-11
--serverlist Mevcut Vim sunucu adlarını liste ve çık
481.
--log <file> Start logging to <file> early
2022-06-23
--log <dosya> <dosya>'ya günlüklemeyi erkenden başlat