Translations by Gabor Kelemen

Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 125 results
4.
Configure the sources for installable software and updates
2007-03-20
Telepíthető szoftverek és frissítések forrásának beállítása
6.
Software & Updates
2018-04-13
Szoftverek és frissítések
7.
The Software & Updates app is a utility for configuring which apt repositories your computer uses for updates and how frequently your computer checks for updates.
2018-04-13
A Szoftverek és frissítések segédprogram a számítógép által a frissítésekhez használt apt tárolók beállítására és a frissítéskeresés gyakoriságának megadására szolgál.
8.
The utility also allows selecting additional drivers for your computer and enabling the Canonical Livepatch service.
2018-04-13
A segédprogram lehetővé teszi további illesztőprogramok kiválasztását a számítógéphez, és a Canonical Livepatch szolgáltatás bekapcsolását.
9.
Software Sources
2007-03-20
Szoftverforrások
12.
The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use 'add-apt-repository multiverse'
2014-02-02
Az --enable-component (-e) kapcsoló elavult. A „software-properties-gtk -e multiverse” helyett a következő használható: „add-apt-repository multiverse”
14.
Print a lot of debug information to the command line
2012-09-29
Rengeteg hibakeresési információ kiírása a parancssorba
15.
No update on repository change (useful if called from an external program)
2015-05-09
Ne frissítsen tároló változásakor (hasznos, ha külső programból hívják)
16.
Enable the specified component of the distro's repositories
2015-05-09
A disztribúció tárolóinak megadott komponensének bekapcsolása
18.
Enable PPA with the given name
2015-05-09
Az adott nevű PPA bekapcsolása
19.
Legacy option, unused
2018-04-13
Örökölt beállítás, használaton kívül
20.
Win ID to act as a dialogue for
2015-05-09
Ablakazonosító, amelyhez párbeszédablakként működjön
21.
data directory for UI files
2015-05-09
adatkönyvtár UI fájlokhoz
24.
Allow downloading of the source packages from the repository
2013-04-05
Forráscsomagok tárolóból való letöltésének engedélyezése
28.
Do not update package cache after adding
2018-03-19
Ne frissítse a csomag-gyorsítótárat hozzáadás után
61.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-04-07
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek. Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és az alkalmazáskeresési eredmények rangsorolásához lesznek felhasználva.</i>
2007-03-25
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek. Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>
62.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-04-07
<i>A Debian által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül a Debian projektnek. Az eredmények a telepítőlemezekre kerülő csomagok kiosztásának optimalizálására lesznek felhasználva.</i>
2007-03-25
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek. Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>
2007-03-25
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek. Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>
63.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2007-04-07
A telepített szoftverek listájának, valamint használatuk gyakoriságának elküldése a disztribúció projektnek.
65.
Testing Mirrors
2007-04-07
Tükrök tesztelése
66.
Cancel
2007-04-07
Mégsem
2007-04-07
Mégsem
2007-04-02
Módosítások
67.
No suitable download server was found
2007-04-07
Nem található megfelelő letöltéskiszolgáló
68.
Please check your Internet connection.
2007-03-25
Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát.
70.
Daily
2007-03-20
Naponta
71.
Every two days
2007-03-20
Kétnaponta
72.
Weekly
2007-03-20
Hetente
73.
Every two weeks
2008-01-10
Minden két hétben
2007-04-12
Kéthetente
74.
Every %s days
2007-03-20
%s naponta
77.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
79.
Import key
2007-03-20
Kulcs importálása
80.
Error importing selected file
2007-03-20
Hiba a kiválasztott fájl importálása közben
81.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült.
82.
Error removing the key
2007-03-20
Hiba a kulcs eltávolítása közben
83.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-03-20
Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt hibaként.
85.
Reload
2007-04-07
Frissítés
2007-03-25
F_rissítés
86.
Your local copy of the software catalog is out of date.
2016-03-30
A szoftverkatalógus helyi példánya elavult.
87.
A new copy will be downloaded.
2016-03-30
Egy új példány kerül letöltésre.
90.
CD Error
2007-04-07
CD hiba
95.
This device is using a manually-installed driver.
2012-09-29
Az eszköz kézi telepítésű illesztőprogramot használ.
97.
Continue using a manually installed driver
2012-09-29
Kézi telepítésű illesztőprogram használatának folytatása
98.
Using {} from {}
2012-09-29
{} használata innen: {}
101.
proprietary
2012-09-29
zárt
106.
No proprietary drivers are in use.
2012-09-29
Nincsenek zárt illesztőprogramok használatban.
108.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
Kérem, adja meg a lemez nevét