Translations by Osama Khalid

Osama Khalid has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 64 results
4.
Configure the sources for installable software and updates
2009-02-01
إعداد مصادر البرمجيات القابلة للتثبيت والتحديثات
9.
Software Sources
2009-02-01
مصادر البرمجيات
61.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2009-03-28
<i>لتحسين تجربة استخدام أوبونتو شارك في مسابقة الشهرة. إذا قمت بذلك سوف تجمع قائمة البرمجيات المثبتة ومدى استخدامها وترسل بشكل مجهول إلى مشروع أوبونتو على أساس أسبوعي. تستخدم النتائج لتحسين الدعم للتطبيقات المشهورة وتقييم التطبيقات في نتائج البحث.</i>
2009-02-01
<i>لتحسين تجربة استخدام أوبونتو شارك في مسابقة الشهرة. إذا قمت بهذا فإن قائمة البرمجيات المثبتة ومدى استخدامها سيتم جمعها وإرسالها بشكل مجهول إلى مشروع أوبونتو على أساس أسبوعي. تستخدم النتائج لتحسين الدعم للتطبيقات المشهورة وتاقييم التطبيقات في نتائج البحث.</i>
62.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2009-03-28
<i>لتحسين تجربة استخدام دبيان من فضلك شارك في مسابقة الشهرة. إذا قمت بذلك سوف تجمع قائمة البرمجيات المثبتة ومدى استخدامها وترسل بشكل مجهول إلى مشروع دبيان. تستخدم النتائج لأمثلة تخطيط اسطوانات التثبيت.
2009-02-01
<i>لتحسين تجربة استخدام دبيان من فضلك شارك في مسابقة الشهرة. إذا قمت بذلك قائمة البرمجيات المثبتة ومدى استخدامها ستجمع وترسل بشكل مجهول إلى مشروع دبيان. النتائج مستخدمة لاغتنام مخطط تثبيتا السيديات.
63.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2009-02-01
سلّم قائمة بالبرمجيات المثبتة وتكرار استخدامها إلى مشروع التوزيعة.
64.
Mirror
2009-02-01
مرآة
65.
Testing Mirrors
2009-02-01
مرايا التجربة
66.
Cancel
2009-02-01
ألغِ
68.
Please check your Internet connection.
2009-02-01
من فضلك تحقق من اتصالك بالإنترنت.
72.
Weekly
2009-02-01
أسبوعيا
73.
Every two weeks
2009-02-01
كل أسبوعين
79.
Import key
2009-02-01
استورد مفتاحا
80.
Error importing selected file
2009-02-01
خطأ استيراد ملف منتقى
81.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-02-01
الملف المنتقى قد لا يكون ملف مفتاح GPG أو قد يكون فاسدا.
82.
Error removing the key
2009-02-01
خطأ إزالة المفتاح
83.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2009-02-01
لا يمكن إزالة المفتاح الذي انتقيته. من فضلك أبلغ عن هذا كعلة.
85.
Reload
2009-02-01
أعد التحميل
90.
CD Error
2009-02-01
خطأ سيدي
107.
CD Name
2009-02-01
اسم السيدي
108.
Please enter a name for the disc
2009-02-01
من فضلك أدخل اسما للقرص
109.
Insert Disk
2009-02-01
أدرج قرصا
110.
Please insert a disk in the drive:
2009-02-01
من فضلك أدرج قرصا في الجهاز:
113.
Binary
2009-02-01
ثنائية
114.
Source code
2009-02-01
شيفرة مصدرية
115.
(Source Code)
2009-02-01
(شيفرة مصدرية)
116.
Source Code
2009-02-01
الشيفرة المصدرية
117.
New mirror
2009-02-01
مرآة جديدة
118.
Completed %s of %s tests
2009-02-01
اكتمل %s اختبار من %s
119.
%s Software
2009-02-01
%s برمجيات
144.
Add Software Channels
2009-02-01
أضف قنوات برمجيات
145.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2009-02-01
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصدر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصدر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هاذين المصدرين؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصادر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصادر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصادر؟
146.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2009-02-01
تستطيع إما إضافة المصادر التالية أو استبدال مصادرك الحالية بها. ثبت البرمجيات فقط من مصادر موثوقة.
147.
There are no sources to install software from
2009-02-01
لا يوجد مصادر لتثبيت البرمجيات منها
148.
The file '%s' does not contain any valid software sources.
2009-02-01
الملف '%s' لا يحتوي أي مصادر برمجيات صحيحة.
149.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2009-02-01
سطر APT يتضمن نوع، وموقع، ومكونات المستودع، على سبيل المثال '%s'.
162.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2009-02-01
مفتاح أرشيف أوبونتو موقع تلقائيا <ftpmaster@ubuntu.com>
163.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2009-02-01
مفتاح صورة سيدي أوبونتو موقع تلقائيا <cdimage@ubuntu.com>
168.
Edit Source
2009-02-01
حرّر مصدرا
169.
<b>Type:</b>
2009-02-01
<b>النوع:</b>
170.
<b>URI:</b>
2009-02-01
<b>المسار:</b>
173.
<b>Comment:</b>
2009-02-01
<b>التعليق:</b>
174.
_Replace
2009-02-01
ا_ستبدل
187.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2009-02-01
للتثبيت من سيدي بوم أو ديفيدي، أدرج الوسيط في الجهاز؟
188.
Download from:
2009-02-01
نزّل من:
190.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2009-02-01
<b>قابلة للتثبيت من سيدي بوم/ديفيدي</b>
191.
Add...
2009-02-01
أضف...
192.
Edit...
2009-02-01
حرّر...
202.
Updates
2009-02-01
التحديثات